— Не очень, миледи, — Шерри улыбалась извиняюще. 

— Увидишь все сама! — пообещала я. — В моем мире еда навынос очень популярна. С ней можно перекусывать на ходу. Или не скамеечке в парке. Взять с собой на работу или в дорогу. В общем, вариантов много. А эта скорлупа… Она же еще и экологичная, биоразлагаемая. Не навредит природе. 

— Ох, миледи, я и слов таких не знаю, — засмеялась Шерри. — Но уверена, все у вас получится. 

— Даже не сомневайся, — хохотнула я. 

Стаканы успешно прошли испытание горячим, а Бернар пообещал шлифануть донышки для лучшей устойчивости и ободок для гладкости. И я уже горела желанием поскорее использовать их в деле. Вечером, когда привезли наш заказ от госпожи Бронкс, я отобрала подходящие половинки, поскольку не все оказались устойчивый, да и по высоте отличались. В результате насчиталось семьдесят с небольшим штук. Неплохо для пробы! Если дело пойдет, закажем у госпожи Бронкс еще. 

Помимо новаторства со стаканами нам с Шерри удалось еще составить меню и подобрать рецепты выпечки, которая не требовала долгого приготовления и больших затрат продуктов. Пока мы вынуждены экономить, поэтому попробуем для начала делать просто, но вкусно! 

На следующий день пришло время приступать к ремонту. Мы дождались вечера, когда магазины и кафе начали закрываться, и отправились в свою кондитерскую. Шерри позвала в помощь друга Леона, поэтому у нас неожиданно появились лишние руки. Леон оказался веселым, общительным парнем, не гнушающимся никакой работы. Он охотно взялся мыть стены от налета и пыли, пока мы с Шерри переносили столы и стулья в подсобку, а затем выметали мусор и грязь. Бернар в этот время приступил к ремонту прилавка. Чтобы с улицы не было видно, чем мы занимаемся, витрину и дверь завесили простыней. 

Проработали мы так до полуночи, решив перенести покраску стен на завтра. Я, желая отблагодарить Леона, пригласила его к нам выпить чаю, и мы еще некоторое время сидели на кухне, обсуждая планы и просто болтая обо всем подряд. 

— Вывеска! Мы же не придумали название нашей кондитерской! — эта мысль прямо встряхнула меня. То, что совершенно вылетело у меня из головы, но являлось очень важным для нашего будущего кафе. Как корабль назовешь, так он и поплывет! И как я забыла об этом? Позор мне! — А как называлась кондитерская раньше? — спросила я у Шерри и Бернара. 

— Просто «Кондитерская леди Хайд», — ответила Шерри, пожав плечами. 

— Действительно, куда уж проще, — вздохнула я. «Сахарная розочка» на фоне этого блеклого названия звучало намного выгоднее. — Нам надо придумать что-то более интересное… Есть у кого какие идеи? 

— Сладкая орхидея, — робко предложила Шерри. 

— Красиво, но нет, — я мотнула головой, — слишком похоже на «Розочку»… 

— Мне просто этот цветок нравится, — виновато улыбнулась девушка. 

— «Вкусно и сладко», — выдал Бернар. 

— Неплохо… Но тоже не то, — деликатно отказала я. — Может, просто «Ваниль» или «Корица»? Сразу вызывает ассоциации с выпечкой, начинаешь чувствовать аромат… 

— И слюнки текут, — добавил с усмешкой Леон. 

— А мне нравится! — подхватила Шерри. 

— Давайте тогда еще набросаем вариантов такого рода, — попросила я. 

— Суфле! Пастила! — воскликнула Шерри. 

— Яблоко, апельсин, клубника, — прошелся по фруктам-ягодам Леон. 

— Фисташка, кокос, — я заняла ореховую «нишу». 

— Пышка, — наморщив лоб, предложил Бернар. 

— Тоже неплохо, — на этот раз одобрила я. — Но с учетом, что у нас планируется много освежающих напитков… Впрочем, чаи у нас тоже будут…— я задумалась. 

Потом мы с Шерри переглянулись и одновременно произнесли: