Диалоги из жизни. Турецкий язык. Сборник диалогов и текстов для развития устной речи Актуг Атеш

Редактор Татьяна Николаевна Белякова


© Актуг Атеш, 2025


ISBN 978-5-0065-5819-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ПРЕДИСЛОВИЕ

Учебное пособие рассчитано на владеющих турецким языком не ниже среднего уровня и временно или постоянно проживающих в Турции.

В нем освещены повседневные ситуации, с которыми люди постоянно сталкиваются в стране. Диалоги содержат разговорные фразы и фразеологические обороты, которые помогут легко общаться и чувствовать себя уверенно в любой ситуации.

Пособие содержит 27 тематических диалогов, каждый из которых сопровождается словарем.


Редактор

Фото обложки

Белякова Т. Н.


Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


© Актуг Атеш, 2025

СОДЕРЖАНИЕ

1.Taksi yolculuğu – Поездка на такси

2.Otele giriş işlemleri – Заселение в отель

3.Emlak danışmanıyla görüşme – Встреча с риельтором

4.Daire bakmaya gidiyorum. – Я иду смотреть квартиру.

5.Süpermarkette alışveriş – Покупки в супермаркете

6.Düşüncelisin yine! – Ты снова задумчив!

7.Şifayı kapmışım galiba! – Кажется, я простудился!

8.Akşam nereye gidiyoruz? – Куда мы идем вечером?

9.Caz festivali – Джазовый фестиваль

10.Yeni yıl hediyesi – Новогодний подарок

11.Antep mutfağı – Антепская кухня

12.Fiyatı en son ne olur? – Какова последняя цена?

13.Keyifli bir doğa gezisi – Приятная прогулка на природе

14.Evde elektrik tamir işleri – Ремонт электрооборудования дома

15.Diş kliniğinde – В стоматологической клинике

16.Kuyumcuda – В ювелирном магазине

17.Oto servisinde – В автосервисе

18.Haydi mantı yapalım! – Давай сделаем манты!

19.İş gezisi planlaması – Планирование деловой поездки

20.Fethiye görülmeye değer – Фетхие стоит увидеть

21.Giyim mağazasında – В магазине одежды

22.Vadesiz mevduat hesabı – Срочный депозитный счет

23.İş görüşmesi – Собеседование

24.Bir cumartesi sabahı İstanbul’da – Субботнее утро в Стамбуле

25.Köy hayatı – Деревенская жизнь

26.Fabrika’da toplantı – Совещание на заводе

27.Bilgisayar başında – За компьютером

Taksi yolculuğu

Yolcu: Merhaba, müsait misiniz?


Taksici: Evet, müsaitim, nereye gideceksiniz?


Yolcu: Sultanahmet’e gideceğim. Klodfarer Sokağı’na.


Taksici: Buyurun, oturun.


Yolcu: Sahil yolundan gidelim lütfen. Yenikapı’ya varınca iskele yakınında bir kaç dakika duralım. Bir arkadaşım gelecek.


Taksici: Olur.


Yolcu: Memleket neresi?


Taksici: Gaziantep’liyim. Beş yıldır İstanbul’da taksicilik yapıyorum. Siz nerelisiniz?


Yolcu: Antalya’lıyım. Ara sıra İstanbul’a iş için gelip gidiyorum.


Taksici: Antalya bu aralar oldukça sıcaktır herhalde. En son iki sene önce gitmiştim.


Yolcu: Evet sıcak. Bugün yağmurluydu. Hava kapalıydı.


Taksici: Burası oraya göre biraz daha iyi. Oradaki gibi kavurucu sıcaklar yok şimdilik.


Yolcu: Evet. İstanbul’da oradaki gibi nem yok.


Taksici: Ne işle meşgulsünüz?


Yolcu: Turizm sektöründe çalışıyorum.


Taksici: Benim yeğenim de Kuşadası’nda otelde çalışıyor.


Yolcu: Çok güzel. Ne iş yapıyor?


Taksici: Otelin yemekhanesinde tatlıcı olarak çalışıyor.


Yolcu: Memnun mu çalıştığı yerden?


Taksici: Memnun. Dört senedir orada. Yenikapı’ya varmak üzereyiz.


Yolcu: Tamam, az ileride sağda durakta birkaç dakika bekleyelim.


Yolcu: Yola devam edebiliriz.


Taksici: Cankurtaran’dan sola dönüş var. Oradan sapıyorum.


Yolcu: Evet, oradan daha yakın.


Taksici: Klodfarer Sokağı’na geldik. Nerede ineceksiniz?


Yolcu: Sağdaki şu otelin önünde durabilirsiniz. Borcum ne kadar?


Taksici: 750 lira.


Yolcu: Teşekkür ederim, buyurun, iyi akşamlar, hayırlı işler!


Taksici: Sağolun. Size de iyi akşamlar!

SORULAR

1-Yolcu taksiciye nereye gideceğini söyledi?

2-Yolcu taksiciye Yenikapı’ya varınca ne yapmasını söyledi?

3-Taksici ve yolcu nereliler?

4-Taksicinin yeğeni nerede ve ne görevle çalışıyor?

5-Yolcu ne kadar ödeme yaptı?

SÖZLÜK

ara sıra – иногда
biraz – немного
borç (-сu) – долг
burası – это место
buyurun – пожалуйста (когда мы что-то предлагаем)
devam etmek – продолжать
dönüş – поворот
durmak – останавливаться
gibi – как
görev – должность
herhalde – наверное
inmek – высаживаться
iş – работа, бизнес
iskele – пристань
kapalı – пасмурный, закрытый
kavurucu – палящий
memleket – родной город
memnun – довольный
merhaba – здравствуйте
meşgul – занятый
müsait – удобный
nem – влажность
oldukça – довольно
oturmak – садиться
ödeme – оплата
sahil yolu – прибрежная дорога
sapmak – повернуть
sektör – отрасль
sıcak – жарко
şimdilik – пока еще
sokak (-ğı) – улица
sol – левый
taksici – таксист
tatlıcı – кондитер
varmak – доехать
yağmurlu – дождливый
yeğen – племянник
yemekhane – столовая
yol – путь, дорога

Otele giriş işlemleri

Misafir: İyi akşamlar!


Resepsiyonist: İyi akşamlar! Hoş geldiniz. Size nasıl yardımcı olabilirim?


Misafir: Hoş bulduk! Otelinizde iki hafta kalmayı planlıyorum. Rezervasyonum var. Daha sonra duruma göre kalış süremi uzatmayı düşünüyorum.


Resepsiyonist: Anladım. Biraz bekleyin lütfen. Sistemden rezervasyonunuzu kontrol ediyorum.


Resepsiyonist: Evet, rezervasyonun ödemesi yapılmış. Tek kişilik balkonlu bir oda, deniz manzaralı. Odanız hazır. Sisteme kaydınızı yapabilmem için kimlik veya pasaportunuzu rica edebilir miyim? Sizi iki dakika bekleteceğim.


Resepsiyonist: Buyurun, odanızın anahtarı. Oda numaranız 606. Ana blokta 6. katta bulunuyor. Otelimizde sabah kahvaltısı saat yediden ona kadardır. Öğle yemeği saat on ikiden ikiye, akşam yemeği saat altıdan dokuza kadardır. Kapalı havuz, hamam ve sauna saat 23:00’a kadar açıktır. 24 saat oda servisimiz vardır. Bir ihtiyacınız olursa 111 nolu telefonu arayabilirsiniz.


Misafir: Çok teşekkür ederim.


Otel görevlisi: Bagajınızı ben getiririm efendim. Siz odanıza geçebilirsiniz. Asansör lobinin solunda.


Misafir: Anladım. Sağ olun.


Otel görevlisi: Buyurun bagajınız. Klimanın ve televizyonun kumandaları burada. Kasa ise bu dolabın içinde. Buzdolabı televizyonun altında. Mini bar kullanımı ücretlidir. İyi akşamlar!

*Hoş bulduk – Эту фразу говорят в ответ на hoş geldiniz. Это просто благодарность за приглашение войти куда-либо.

SORULAR

1-Misafir otelde ne kadar kalmayı planlıyor?

2-Misafir otelde nasıl bir odada konaklayacak?

3-Oda otelin neresinde bulunuyor?

4-Otelde yemek saatleri kaçtan kaça kadar?

5-Hamam ve sauna kaça kadar açık?

6-Oda servisinin telefonu kaç?

7-Kasa ve buzdolabı odanın neresinde bulunuyor?

8-Mini bar kullanımı ücretli mi?

SÖZLÜK

ana blok (-ğu) – главный корпус
anahtar – ключ
asansör – лифт
bekletmek – заставлять ждать
bulunmak – находиться
buzdolabı – холодильник
dolap (-bı) – шкаф
geçmek – проходить
hamam – баня
havuz – бассейн
ihtiyaç (-cı) – потребность
kahvaltı – завтрак
kalış süresi – продолжительность пребывания
kalmak – оставаться
kapalı – закрытый
kat – этаж
kimlik – удостоверение личности
klima – кондиционер
kullanım – использование
kumanda – пульт
lobi – лобби
manzara – вид
ödeme – оплата
planlamak – планировать
rezervasyon – бронирование
servis – обслуживание
ücretli – платный

Emlak danışmanıyla görüşme

Kiralayacak Kişi (KK): Merhaba! 3 oda 1 salon, en az 100 m2 olan kiralık bir daire arıyorum.


Emlak Danışmanı (ED): Hoş geldiniz! Tabii, size yardımcı olabilirim! Hangi semtte bakıyorsunuz? Daire nasıl özelliklere sahip olmalı?


KK: İki yatak odalı, teras veya balkonu olan, site içinde, güvenlikli bir daire arıyorum. Şehir merkezine yakın, sessiz ve güvenli bir bölgede olması önemli. Kiralama süresi en az bir yıl.


ED: Anladım. Bu kriterlere uygun seçenekleri araştırıp akşama size dönüş yapabilirim. Ne kadar bütçeniz var?


KK: Yaklaşık 25.000 ile 35.000 lira arası bir bütçem var.


ED: Tamam, bu fiyat aralığında olan dairelere bakıp size bilgi vereceğim. Dairelere bakmak için hangi günler size daha uygun?


KK: Bu hafta sonu uygun olur.


ED: Tamam, o zaman. Yarın size birkaç daire gösterebilirim. Akşam size yarınki buluşma saatini bildireceğim.


KK: Tamam, anlaştık. Mobilyalı daireler öncelikli tercihimdir.


ED: Elbette, mobilyalı seçenekleri de listeye ekleyeceğim.


KK: Bir de tamiri yapılmış, bakımlı bir daire olmalı. Kötü bir dairede yaşamak istemiyorum.


ED: Anladım, bu detayları da not aldım. Size en uygun seçenekleri araştıracağım ve yarın birkaç daireyi göstermek üzere hazırlık yapacağım. Başka bir talebiniz veya sorunuz var mı?


KK: Şimdilik yok, teşekkür ederim. Yarın görüşmek üzere!


ED: Rica ederim. Görüşmek üzere, iyi günler!

SORULAR

1-Kiralayacak kişi kaç metrekarelik daire arıyor?

2-Aradığı dairenin özellikleri nelerdir?

3-Ne kadarlık bütçesi var?

4-Daire bakmak için hangi zaman uygun?

SÖZLÜK

aralık (-ğı) – диапазон
aramak – искать
araştırmak – поискать
bakımlı – ухоженный
başka – другой
bildirmek – сообщать
bilgi vermek – информировать
buluşma – встреча
bütçe – бюджет
daire – квартира
danışman – консультант
detay – деталь
emlak (-ğı) – недвижимость
göstermek – показать
hafta sonu – выходные
hazırlık (-ğı) – подготовка
hazırlık yapmak – подготовиться
kiralamak – арендовать
kiralık (-ğı) – сдаваемый в аренду
kişi – человек (при счете)
kötü – плохой
kriter – критерий
mobilya – мебель
özellik – характеристика
sahip olmak – обладать
seçenek (-ği) – вариант
semt (-ti) – район
şimdilik – пока еще
talep (-bi) – запрос
tamir – ремонт
tercih – предпочтение
tercih etmek – предпочитать
uygun – соответствующий
yardımcı olmak – помогать
yaşamak – жить

Daire bakmaya gidiyorum

Emlak Danışmanı (ED):