И четверо из лучших капелланов
Героя к усыпальнице везут.
(Амлета перекладывают на лафет, покрытый датскими флагами.)
Франческо (тихо, Бернардо)
Пора пришла, Бернардо, рваться к телу
И биться там в отчаяньи. Таков
Твой план коварный госпереворота?
Бернардо
Таков-то он таков.
Франческо
И я бы смог.
Бернардо
Ну вместе и забьёмся.
Франческо
Не хочу я.
Тебя тогда Оливия звала.
Бернардо
Смотри мне, чтоб потом не обижался.
Фортинбакс
Звонить – колоколам! Всем остальным –
Молиться за усопшего. Разбиться
На пары. Приготовиться. Вперёд.
(Марчелло открывает ворота, похоронная процессия
начинает движение, первым выезжает за ворота Фортинбакс.)
Франческо
Бернардо, опоздаешь ведь!
Бернардо
Ну, с Богом!
(бежит за лафетом)
Всем кучерам и меринам – стоять!
Да к телу-то пустите! Прочь, мерзавцы!
Как римлянин, хочу я умереть
С моим непобеждённым командиром!
(В ворота заглядывают Первый, Второй и Третий граждане.)
Первый гражданин
И что там происходит?
Второй гражданин
Кто шумит?
Третий гражданин
Чья задница сверкает из повозки?
Первый гражданин
Какой-то безутешный гражданин?
Второй гражданин
Я тоже, как ты видишь, безутешен,
Но скорбь свою с достоинством несу.
Третий гражданин
Смотри, не надорвись – с такой-то ношей.
Бернардо
Иль кажется? Нет, точно! Амлет жив!
Франческо (подбежав к лафету)
Да, бьётся героическое сердце!
Горчицио (подбежав к лафету)
Наш принц, вы не поверите, живой!
Амлет (открыв глаза и приподнимаясь на локтях)
Глаза я закрывал когда-то принцем,
Открыл, я полагаю, королём>21.
Горчицио
Простите мне невольную оплошность.
Первый гражданин
О чудо!
Второй гражданин
Чудо!
Третий гражданин
Чудо!
Первый гражданин
Амлет жив!
Марчелло
Эй, вы там! Тормозните Фортинбакса!
Франческо
Бернардо, как спасителя, качать!
Амлет
Вы только мне его не уроните!
(Бернардо качают.)
Третий гражданин
С чего бы это вдруг такой порыв
У алчного швейцарца приключился?
Действие 1.2.
Спальня Амлета. Амлет в кровати. Утро.
Амлет (нежась в кровати)
Сдаётся мне, ребята поспешили
И Клудия живым похоронили,
Отведавшим плацебо, а не яд.
А, значит, и Гертруду? И Лаверта?
Не очень своевременная мысль.
Проверить или на слово поверить –
Занятный был вчера ещё вопрос,
Но сам он по себе и рассосался>22.
(В проёме двери появляется Горчицио.)
Горчицио
Соседи – к нам с визитом.
Амлет
Запускай.
(Горчицио исчезает.)
Наверное, не всех я осчастливил
Вторичным появлением на свет.
(Заходит Фортинбакс, за ним – Горчицио; Горчицио остаётся у двери,
Фортинбакс подходит к Амлету.)
Фортинбакс
Как, Амлет, самочувствие?
Амлет
Нормально.
Как ваши судьбоносные дела?
Как кормят, принимают? Нет ли жалоб?
Фортинбакс (усмехается)
Испытанный в сражениях палаш
Мы жалобным речам предпочитаем.
Амлет
Вот это – вдохновляющий ответ
От доблестью овеянного мужа!
Наш склонный к добропамятству народ
Вам будет бесконечно благодарен
За то, что в напряжённейший момент
Вы братскую нам помощь оказали
И Данию от смут уберегли,
Пока мы тут слегка занемогли.
И мы наименуем в благодарность
Крупнейшую военную ладью,
Что на воду мы спустим, Фортинбаксом.
Но мы вас задержали, добрый друг?
Ещё позавчера вы торопились
Отторгнуть у поляков часть земли?
Фортинбакс
Напротив, я спешил домой из Польши>23.
Но, Божьим направляемый перстом,
Наведался и в это захолустье.
Амлет
Просил бы вас подольше погостить,
Но знаю по себе, что подступает
Такая вдруг по родине тоска,
Что мигом всё бросаем и сбегаем,
Бросаем нажитое и летим,
Пусть даже обречённые на гибель,
Как тундровые гуси, в те края,
Откуда мы когда-то прилетели…
Фортинбакс
Где мы сейчас – там дом наш. Я вчера
Корону примерял перед войсками;
Ту самую, что дядя ваш носил.
На мне она сидела как влитая.