– Вы наконец-то обратили внимание на мои потребности, – обиженно произнесла дева Фу и расправила плечи. (Но несмотря на её гордый вид, лишь Небо знало, скольких сил стоило, чтоб удержать лицо.) – Нехорошо так обращаться с девушкой.
Услышав укор, Чжи Маолун поджал губы.
Нет, он злился не на особу. Он был недоволен собой. Привыкнув к стандартному виду гулей и к обычному поведению целостных душ, господин Чжи и подумать не мог, что этой утопленнице потребуются иные условия.
«Обычно твари полны ненависти. Затаённая злоба из них так и брызжет», – размышлял он, сложив на груди руки. – «Неразбитые души, напротив, тихи и осторожны. Они не нуждаются в еде и воде, не вожделеют, не имеют привязанностей».
Госпожа Фу явно отличалась от Призрачных Невест, и капитан стал подозревать неладное.
– Сделайте милость, снимите вуаль, – попросил он.
– Вуаль снять? – холодно отреагировала девушка, вздёрнув свой подбородок. – Может, мне и одежды сбросить?
– Простите, вы неправильно поняли. Меня интересует небольшая деталь… гм… Не пострадало ли ваше лицо после грубого обращения? – слукавил Чжи Маолун. (Он не мог рассказать девице всей правды. Боялся навредить её состоянию. Ведь лишний стресс мог усугубить ситуацию и ускорить преобразование.)
Госпожа Фу задумалась. В её глазах блеснул интерес.
– Тогда вы снимете свою маску, – ответила она, желая ещё раз, увидеть лицо капитана.
Голод, задавленный иной потребностью, отошёл на второй план.
«Мне уже двадцать один. И я ни разу не общалась с посторонним мужчиной так близко», – думала девушка в этот момент. – «Когда ещё выпадет такой шанс?»
– Хорошо, – согласился Чжи Маолун.
В следующее мгновение маска, украшенная жемчугом, легла на столешницу, а вуаль упала к ногам особы.
И капитан замер. Он в жизни не видел существа прекрасней госпожи Фу. Её маленькое личико не было испещрено сеткой вздувшихся чёрных вен, носик и щёки не покрыла чешуя, на скулах близ ушей не отметился след жабр, да и в улыбке, блеснувшие белизной, зубки не нашли изменений.
Сама же девушка во все глаза таращилась на капитана. Ей были приятны его черты – разлёт бровей, нос, скулы.
«Какое чистое лицо», – вновь изумилась она. – «Я и представить не могла, что мужчина может быть настолько красивым».
Между ними повисло молчание, заставившее госпожу Фу отвести взгляд.
– Ну, как? – алея мочками, спросила она.
– Вы прекрасны, – пылко ответил Чжи Маолун, и тут же кашлянул в кулак, – Я хотел сказать, что ваше лицо не пострадало.
Не ожидая услышать от капитана столь откровенный комплимент, особа потупила взгляд. Румянец, коснувшийся щёк, выдал степень её смущения. И Чжи Маолун постарался исправить неловкость.
– Приятного вам аппетита, – пожелал он, отступив на пару шагов. – Если вам будет что-то нужно, то вы можете обратиться ко мне.
В ответ Фу Биюй сдержанно кивнула.
***
Когда Чжи Маолун покинул каюту, он снова сошёл на берег. Ему не давал покоя светлый лик молодой госпожи. Ведь её нежная красота не претерпела изменений.
«Что за существо я везу в Атру?», – размышлял капитан, прикусив большой палец. – «Её душа не повреждена, но потребности сохранены. Кто она, если не речной гуль?»
Его мысли были тяжёлыми, откладывающими отпечаток смурнённости на безупречном лице.
Не замечая прохожих, Чжи Маолун шёл куда-то вперёд. Смертные не страшили его, а присутствие богов он не чувствовал. Потому, погружённый в мысли, он пытался найти хотя бы одну зацепку и ответить на вопрос: что из себя представляет молодая госпожа Фу?
…Из глубокого раздумья мужчину выдернул старческий голос, внезапно раздавшийся у самого уха: