«Вот и выбросила из головы Даррена! Вот и развеялась, называется!» — простонала я про себя, сбрасывая теперь уже самое настоящее оцепенение.

— Понятно, достаточно, — прохрипела я вслух, когда снова смогла говорить. — Мне он нужен в нормальной форме.

От моего каркающего тона не только вытянулись лица господина Сикорского и стоящего рядом крупье, но и лицо Даррена перекосила кислая мина. И он приоткрыл глаза.

Но я еще не все вопросы прояснила, поэтому торопливо продолжила:

— Чип, который вшит… Он подслушивает?

— Нет, ну что вы… Нет!

— Но если чип реагирует на слово, значит, он все время записывает все произнесенные фразы и слова, — позволила я себе усомниться в искренности аристократа.

— Только сверяет каждое слово с заданным и, если находит совпадение, выдает импульс. Ничего больше, — развел он руками.

«Потом разберусь, верить или нет», — решила я и кивнула.

— Мое дело показать, — поднял ладони вверх мужчина. — Дальше вы сами… — Его взгляд остановился на наручниках.

Так, значит, мне надо их расстегнуть. Не чувствуя ключа в ладони, но продолжая ее сжимать, я подняла глаза на железяки.

Сделала усилие над собой, подошла совсем близко к шесту и утонула в дыхании пленника.

Встречаться с прошлым не каждому по силам. Но сейчас мое прошлое глядело мне прямо в лицо и не желало знать, хочу ли я нашей встречи. Оно опять стало настоящим.

Сердце сжалось и превратилось в черную дыру, загребающую все, до чего дотянется. Оставляя после себя выжженную пустыню.

Едкий смешок пленника долетел до слуха и обжигающей молнией пронзил тело. Вырвал с мясом кусок сердца, опустошил душу и растворился в пространстве.

Вместе с ним исчез морок. Я встрепенулась и поискала, кому бы перепоручить открепить раба от шеста. Но никто и не подумал поспешить мне на помощь.

Непослушными онемевшими пальцами я сунула ключ в скважину, но тот лишь царапнул по металлу и моим нервам.

Мимо.

Дыхание пленника участилось. Хоть я и не телепат, но все мысли Даррена запульсировали в каждой клетке моего тела. Интрига лишь в том, решится он мне их озвучить или придержит свой норов.

Мои пальцы коснулись холодной влажной кожи Даррена. Я дернулась. Ключ снова соскользнул с металлической пластины. Опять мимо! Да что же это такое!

Я уже сама была готова назвать себя криворуким недоразумением.

Ещё одна попытка, и замок мягко щелкнул. Даррен, словно не поверив собственным ушам, затаил дыхание. Я молча сняла железяки, которые меня едва не довели до белого каления.

А потом вернула себе самоконтроль и повернулась к гостям, которые не сводили глаз с моей персоны. Некоторые смотрели бесстрастно, другие чуть ехидно или пренебрежительно улыбались.

И в самом деле, что с меня пришлой взять? Ни на что не способна. Даже наручники с раба сняла с третьей попытки.

— Надо вам, госпожа Мартинс потренироваться, — господин Сикорский уставился на ключ, который я продолжала держать в руках. — Стрелять вы тоже не умеете? У меня есть отличный полигон.

Полигон, значит. А вот это уже интересно.

— Не умею, — я мотнула головой.

— Приглашаю на следующие выходные. У нас ожидается большое соревнование.

Чтобы не смотреть в его черные глаза-бусинки, я снова уставилась на бабочку. Потом скользнула взглядом по фраку. Идеально сшитый, слегка блестящий, с удлиненными полами, он подчеркивал впечатление, что я попала в респектабельное общество.

«А на Даррене по-прежнему нет одежды», — я чуть повернулась и покосилась назад.

— Благодарю, я обязательно приду. — От улыбки у меня уже грозило свести скулы, но я продолжала скалиться. — Вы не подскажете, где взять одежду для раба?