Для наглядности изобразим это графически (рис. 7):

Документальное оформление вывода персонала за штат компании-заказчика и оформление в штат компании-аутстаффера

Теперь необходимо разобраться, каким образом могут быть оформлены документы между компанией-заказчиком и компанией-аутстаффером, регламентирующие перевод работников. Приведем примеры необходимых документов, которыми читатель может воспользоваться на практике.

Небольшое отступление

В процессе работы мне довольно часто приходится сталкиваться с выверкой договоров и других документов (в основном это пакеты договоров и других документов, т. е. комплект документов, который является документальным «выражением» определенной хозяйственной ситуации) на соответствие действующему законодательству и экономической сущности сделки, которую клиент собирается заключить или уже заключил.

И здесь встречаются самые различные случаи. Например, сделка заключена на территории Российской Федерации, заказчик и исполнитель – резиденты Российской Федерации, работы будут проводиться на территории Российской Федерации, а вот судиться в случае чего они собираются почему-то в Канаде.

Корень подобных случаев лежит в одном из самых невероятных изобретений человечества – в Интернете. Все такие договоры скачаны оттуда.

По этой причине я хочу обратить внимание читателя на следующее: если вы не хотите оказаться в неприятной ситуации, не надо брать за образцы договоры и другие документы, которые можно найти в Интернете или в печатных сборниках, панацеей. Ведь каждая хозяйственная ситуация по-своему уникальна. И тот документ, который станет для вас рабочим, должен быть составлен или хотя бы прочитан специалистом.

Вывод персонала за штат компании-заказчика [15]

Логично, что процесс вывода персонала за штат компании-заказчика сопровождается составлением ряда документов, имеющих непосредственное отношение к трудовому праву. Так как со способом вывода персонала за штат, предусмотренным действующим законодательством, мы уже разобрались выше, здесь просто перечислим, что это должны быть за документы и в какой последовательности они составляются.

Для лучшего понимания изобразим данную часть документооборота графически (см. рис. 8):

Документ 1. Просьба работника или его согласие на перевод

Слово «просьба» использовано в ст. 72.1 ТК РФ. На самом деле это, конечно, заявление. Этот документ выглядит одинаково независимо от того, предшествует он письму организации-аутстаффера с просьбой о переводе и, следовательно, является согласием на перевод, или является первичным документом в этой цепочке, и представляет собой просьбу о переводе.

Выглядеть заявление может следующим образом:



Документ 2. Запрос в компанию-аутстаффера о возможности перевода работника

Если заявление работника у организации-заказчика есть, а документального подтверждения от компании-аутстаффера нет, то компания-заказчик не может сделать однозначный вывод о том, что работника туда действительно берут. В этом случае необходимо написать письмо компании-аутстафферу с соответствующим вопросом.

Выглядеть оно может так:



Необходимо отметить, что текст письма в данном случае является примерным. Главное здесь – суть. Компания-заказчик должна убедиться, что в рамках оказания услуг по договору аутстаффинга его работник будет принят на работу в компанию-аутстаффера, а не окажется на улице.

Оптимизация персонала и решение вопроса о том, кто из сотрудников переходит в другую компанию, а кто – нет, относится к компетенции компании-заказчика. Аутстаффер не вправе выбирать, кого они возьмут, а кого – нет.