yadā nāhaṃ tadā mokṣo yadāhaṃ bandhanaṃ tadā |
matveti helayā kiṃcit mā gṛhāṇa vimuñca mā || 8.4 ||

8.4. Когда нет «я», это свобода16.

Когда есть «я», это рабство.

Зная это, легко избежать принятия или отвержения.

9. Бесстрастие

aṣṭāvakra uvāca ||
kṛtākṛte ca dvandvāni kadā śāntāni kasya vā |
evaṃ jñātveha nirvedād bhava tyāgaparo’vratī || 9.1 ||

9.1. Аштавакра сказал:

Это сделано или не сделано – когда и для кого подобные двойственности прекратятся?

Размышляя над этим, утвердись в намерении к отречению через полное бесстрастие.

kasyāpi tāta dhanyasya lokaceṣṭāvalokanāt |
jīvitecchā bubhukṣā ca bubhutsopaśamaḥ gatāḥ || 9.2 ||

9.2. Дитя мое, нечасто встречается столь благословенный человек, у которого после наблюдения за поведением людей угасает страсть к мирской жизни, наслаждениям и обучению.

anityaṃ sarvamevedaṃ tāpatritayadūṣitam |
asāraṃ ninditaṃ heyamiti niścitya śāmyati || 9.3 ||

9.3. Все подвержено трем видам страдания17.

Все нереально, преходяще, ничтожно, бесславно.

Осознав это, мудрец обретает покой.

ko’sau kālo vayaḥ kiṃ vā yatra dvandvāni no nṛṇām |
tānyupekṣya yathāprāptavartī siddhimavāpnuyāt || 9.4 ||

9.4. Было ли время, когда люди не противопоставляли одно другому?

Кто, отказавшись от двойственности, удовлетворен тем, что происходит, тот обретает совершенство.

nānā mataṃ maharṣīṇāṃ sādhūnāṃ yogināṃ tathā |
dṛṣṭvā nirvedamāpannaḥ ko na śāmyati mānavaḥ || 9.5 ||

9.5. Все провидцы, святые, мистики утверждают разное.

Пока человек не станет безразличным к учениям, он не обретет спокойствие.

kṛtvā mūrtiparijñānaṃ caitanyasya na kiṃ guruḥ |
nirvedasamatāyuktyā yastārayati saṃsṛteḥ || 9.6 ||

9.6. Не тот ли истинный учитель, кто достиг знания природы чистого сознания через беспристрастность, покой, понимание и ведет других к освобождению от круговорота рождения и смерти.

paśya bhūtavikārāṃstvaṃ bhūtamātrān yathārthataḥ |
tatkṣaṇād bandhanirmuktaḥ svarūpastho bhaviṣyasi || 9.7 ||

9.7. Узрев в бесконечных взаимодействиях элементов18 лишь один элемент, ты сразу освободишься от всех уз и утвердишься в собственной природе.

vāsanā eva saṃsāra iti sarvā vimuñca tāḥ |
tattyāgo vāsanātyāgātsthitiradya yathā tathā || 9.8 ||

9.8. Желания19 создают мир. Освободись от них всех. Отречение от мира – это отречение от желаний. Теперь ты можешь быть собой.

10. Освобождение от желаний

aṣṭāvakra uvāca ||
vihāya vairiṇaṃ kāmamarthaṃ cānarthasaṃkulam |
dharmamapyetayorhetuṃ sarvatrānādaraṃ kuru || 10.1 ||

10.1. Аштавакра сказал:

Наслаждения – враг, приобретение богатства – потери, а исполнение религиозных обязанностей – причина этих двух.

Оставь их. Будь беспристрастен ко всему.

svapnendrajālavat paśya dināni trīṇi pañca vā |
mitrakṣetradhanāgāradāradāyādisampadaḥ || 10.2 ||

10.2. Взирай на богатства, земли, дома, дары, жену, друзей и другие знаки доброй удачи как на сон, длящийся несколько дней.

yatra yatra bhavettṛṣṇā saṃsāraṃ viddhi tatra vai |
prauḍhavairāgyamāśritya vītatṛṣṇaḥ sukhī bhava || 10.3 ||

10.3. Знай, где желание – там круговорот рождения и смерти.

Будь непривязан, освободись от желаний.

Будь счастлив.

tṛṣṇāmātrātmako bandhastannāśo mokṣa ucyate |
bhavāsaṃsaktimātreṇa prāptituṣṭirmuhurmuhuḥ || 10.4 ||

10.4. Желание – это рабство.

Разрушь желание и освободишься.

Только через непривязанность к существованию20 обретают непреходящую радость.

tvamekaścetanaḥ śuddho jaḍaṃ viśvamasattathā |
avidyāpi na kiṃcitsā kā bubhutsā tathāpi te || 10.5 ||

10.5. Ты един. Ты – чистое сознание.

Мир нереален и лишен жизни.

Невежество также нереально.

И что еще ты хочешь знать?

rājyaṃ sutāḥ kalatrāṇi śarīrāṇi sukhāni ca |