– растений (բույս – буйс – растение)

մեղուները – мэхунэрэ – пчелы

մեղրատու – мэхрату – медоносные

մեղուների – мэхунэри – пчелы, пчел

սարքած – саркац – сделанный (սարքել – саркэл – делать)

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Ձեզ մոտ ապակյա շշերով մեղր վաճառվու՞մ է:

2. Ոչ, այն ապակյա բանկաների կամ պլաստմասսե կոնտեյներների մեջ է:

3. Մեղրի ո՞ր տեսակն է լավագույնը:

4. Մենք ունենք լավ մեղրի բազմաթիվ տեսակներ: Իսկ թե որն է լավագույնը, կախված է ձեր ճաշակից:

5. «Խառը մեղրը» ո՞րն է: Այն խառնվա՞ծ է շաքարավազի հետ:

6. Ոչ, այն պատրաստված է նեկտարից, որը հավաքվել է բազմատեսակ բույսերից:

7. Ո՞վ է պատրաստում այդ խառը մեղրը:

8. Մեղուները, իհարկե: Մեղրատու մեղուները: Մենք նույնիսկ վայրի մեղուների սարքած մեղր ունենք: Այն թանկ է:

* * *
Переведите на армянский язык:

1. У вас продаётся мёд в стеклянных бутылках?

2. Нет, он в стеклянных банках или пластиковых контейнерах.

3. Какой сорт мёда лучший?

4. У нас много хороших типов мёда. Какой лучший, зависит от вашего вкуса.

5. Что такое «смешанный мёд»? Он смешан с сахаром?

6. Нет, он сделан из нектара, который собран со множества разных растений.

7. Кто делает этот смешанный мёд?

8. Пчёлы, конечно! Медоносные пчёлы! У нас есть даже мёд, произведённый дикими пчёлами. Он дорогой!

203. Взвесьте два фунта конфет, пожалуйста

– Взвесьте два фунта конфет, пожалуйста.

Երկու ֆունտ կոնֆետ կշռեք, խնդրում եմ:

Ерку фунт конфэт кшрэк, хндрум эм.

– Запаковать конфеты в контейнер?

Կոնֆետները լցնե՞մ կոնտեյների մեջ:

Конфэтнэрэ лцнэм контэйнэри мэдж?


– Да, пожалуйста. Ещё мне нужна пачка жареного кофе в зёрнах.

Այո, խնդրում եմ: Ինձ նաև հարկավոր է մեկ տուփ բոված հատիկավոր սուրճ:

Айо, хндрум эм. Индз наев харкавор э мэк туп бовац хатикавор сурч.

– Хороший выбор! Натуральный кофе полезный, в отличие от растворимого. Что-нибудь ещё?

Լավ ընտրություն է։ Բնական սուրճն օգտակար է, ի տարբերություն լուծվողի։ Ուրիշ՝ էլ ի՞նչ։

Лав энтрутьюн э. Бнакан сурчн огтакар э, и тарбэрутьюн луцвохи. Уриш эл инч?


– Дайте мне две пачки кукурузных хлопьев, пожалуйста.

Ինձ տվեք երկու տուփ եգիպտացորենի փաթիլներ, խնդրում եմ։

Индз твэк эрку туп египтацорэни патилнэр, хндрум эм.

– Вот, пожалуйста. Что ещё?

Ահա, խնդրեմ։ Էլ ի՞նչ։

Аха, хндрэм. Эл инч?


– Хороший алкогольный напиток. Что-нибудь для аппетита, а не чтобы напиться.

Լավ ալկոհոլային խմիչք։ Որևէ բան ախորժակի համար, այլ ոչ թե՝ գինովնալու:

Лав алкохолайин хмичк. Вореве бан ахоржаки хамар, айл воч тэ гиновналу.

– Возьмите это сухое красное вино. Я могу завернуть бутылку в бумагу!

Վերցրեք այս չոր կարմիր գինին։ Կարող եմ շիշը թղթով փաթաթել։

Вэрцрэк айс чор кармир гинин. Карох эм шише тхтов пататэл.

* * *
Новые слова из диалога

203 – երկու հարյուր երեք – ерку харьюр ерэк – двести три

ֆունտ – фунт – фунт, фунта

կոնֆետները – конфэтнэрэ – конфеты (կոնֆետ – конфета)

լցնեմ – лцнэм – наполню (լցնել – насыпать, наливать)

կոնտեյների – контэйнэри – контейнера

բոված – бовац – жареный

հատիկավոր – хатикавор – в зернах (հատիկ – хатик – зернышко)

սուրճն – сурчн – кофе

տարբերություն – тарбэрутьюн – отличие

լուծվողի – луцвохи – растворимого (լուծվող – луцвох – растворимый)

եգիպտացորենի – египтацорэни – кукурузный

փաթիլներ – патилнэр – хлопья

ալկոհոլային – алкохолайин – алкогольный

ըմպելիք – эмпэлик – напиток

ախորժակի – ахоржаки – аппетита (ախորժակ – ахоржак – аппетит)

գինովնալու – гиновналу – напиться

չոր – чор – сухой

գինին – гинин – вино

շիշը – шише – бутылка

թղթով – тхтов – в бумагу (թուղթ – тухт – бумага)

փաթաթել – пататэл – завернуть

* * *
Прочитайте и переведите:

1. Երկու ֆունտ կոնֆետ կշռեք, խնդրում եմ:

2. Կոնֆետները լցնե՞մ կոնտեյների մեջ:

3. Այո, խնդրում եմ: Ինձ նաև հարկավոր է մեկ տուփ բոված հատիկավոր սուրճ: