հայտնի – хайтни – знаменитой, знаменитый
դերասանուհի – дэрасанухи – актриса
կինոաստղ – киноастх – кинозвезда
կջանամ – кджанам – постараюсь (ջանալ – стараться)
113. Ты завидуешь богатым и знаменитым?
– Ты завидуешь богатым и знаменитым?
Դու նախանձու՞մ ես հարուստներին ու հայտնիներին:
– Нет, я завидую умным людям.
Ոչ, ես նախանձում եմ խելացի մարդկանց:
– Зачем быть умным?
Ու՞մ է պետք խելացի լինելը:
– Умники могут добиваться своих целей!
Գիտունները կարողանում են հասնել իրենց նպատակին:
– Какие у тебя цели?
Դու ի՞նչ նպատակներ ունես:
– Хочу стать известным учёным.
Ուզում եմ հայտնի գիտնական դառնալ:
– Что это тебе даст?
Դա ի՞նչ կտա քեզ:
– Славу и деньги!
Փառք և փող:
113 – հարյուր տասներեք – харьюр таснэрэк – сто тринадцать
հարուստներին – харустнэрин – богатым (հարուստ – харуст – богатый)
հայտնիներին – хайтнинэрин – знаменитым (հայտնի – хайтни – знаменитый)
խելացի – хэлацы – умный
լինելը – линэлэ – быть
գիտունները – гитуннэрэ – умники (գիտուն – гитун – умник)
հասնել – хаснэл – добиваться
իրենց – ирэнц – своих, их
նպատակին – нпатакин – своей цели (նպատակ – нпатак – цель)
նպատակներ – нпатакнэр – цели (նպատակ – нпатак – цель)
գիտնական – гитнакан – ученый
կտա – кта – даст (տալ – тал – давать)
փող – пох – деньги
Черты характера – Բնավորության գծեր
բնավորության – бнаворутйан – характера (բնավորություն – бнаворутьюн – характер)
գծեր – гцэр – черты (գիծ – гиц – линия, черта)
114. Твоя мама – добрая женщина?
– Твоя мама – добрая женщина?
Մայրդ բարի՞ կին է:
– Не только добрая, но и умная!
Ոչ միայն բարի, այլ, նաև՝ խելացի:
– Ты делишься с ней своими проблемами?
Դու կիսվու՞մ ես նրա հետ քո խնդիրներով:
– Да, и она умеет быть полезной.
Այո, և նա կարողանում է օգտակար լինել:
– Как она тебе помогает?
Ինչպե՞ս է նա քեզ օգնում:
– Даёт советы и выражает сочувствие.
Խորհուրդներ է տալիս և կարեկցում է:
– Не слишком ли сильно ты от неё зависишь?
Դու չափից շատ չե՞ս կախված նրանից:
– Нет, я достаточно самостоятельная!
Ոչ, ես բավականին ինքնուրույն եմ:
114 – հարյուր տասնչորս – харьюр таснчорс – сто четырнадцать
մայրդ – майрд – твоя мама (մայր – майр – мать)
կիսվում – кисвум – делишься (կիսվել – кисвэл – делиться)
խնդիրներով – хндирнэров – проблемами (խնդիր – хндир – проблема)
օգտակար – огтакар – полезной, полезный
օգնում – огнум – помогает (օգնել – огнэл – помогать)
խորհուրդներ – хорхурднэр – советы (խորհուրդ – хорхурд – совет)
կարեկցում – карэкцум – выражает сочуствие (կարեկցել – карэкцэл – сочувствовать)
նրանից – нраниц – от нее
115. Твой папа – жёсткий человек?
– Твой папа – жёсткий человек?
Հայրդ կոպի՞տ մարդ է:
– Нет, он только выглядит жёстким.
Ոչ, նա միայն թվում է այդպիսին:
– Какой он на самом деле?
Իրականում ինչպիսի՞ն է նա:
– Дружелюбный и весёлый.
Բարյացակամ և ուրախ:
– Как он ведёт себя в случае опасности?
Ինչպե՞ս է նա իրեն դրսևորում վտանգի դեպքում:
– Действует быстро и решительно.
Գործում է արագ և վճռական:
– У него самого есть проблемы?
Նա խնդիրներ ունի՞:
– Иногда он рассеянный. Забывает и теряет вещи!
Երբեմն նա մտացրիվ է: Մոռանում և կորցնում է իրերը:
115 – հարյուր տասնհինգ – харьюр таснхинг – сто пятнадцать
հայրդ – хайрд – твой папа (հայր – хайр – отец)
բարյացակամ – барйацакам – дружелюбный
իրեն – ирэн – себя
դրսևորում – дрсеворум – ведет (դրսևորել – дрсеворэл – проявлять)
վտանգի – втанги – опасности (վտանգ – втанг – опасность)
գործում – горцум – действует (գործել – горцэл – действовать)
վճռական – вчракан – решительно, решительный
մտացրիվ – мтацрив – рассеянный
մոռանում – моранум – забывает (մոռանալ – моранал – забывать)
կորցնում – корцнум – теряет (կորցնել – корцнэл – терять)
116. Твой муж – надёжный человек?