Միայն բացարձակ անհրաժեշտության դեպքում:
– Поощряет вас за хорошую работу?
Խրախուսու՞մ է ձեզ՝ լավ աշխատանքի համար:
– Да, даёт нам премии. С ним приятно работать!
Այո, դրամական պարգև է տալիս: Հաճելի է աշխատել նրա հետ:
– Ты бы хотела занять его место?
Դու կցանկանայի՞ր զբաղեցնել նրա տեղը:
– Ну, почему бы и нет? Я делала это уже, когда он был в отпуске.
Դե, իսկ ինչու՞ ոչ: Ես դա արել եմ, երբ նա արձակուրդում էր:
119 – հարյուր տասնինն – харьюр таснинн – сто девятнадцать
տնօրենդ – тнорэнд – твой начальник (տնօրեն – тнорэн – начальник)
աշխույժ – ашхуйж – активный
գործի – горцы – (чего?) дела (գործ – горц – дело)
պատժում – патжум – наказывает (պատժել – патжел – наказывать)
ծույլ – цуйл – ленивый
աշխատակիցներին – ашхатакицнэрин – работников (աշխատակից – ашхатакиц – работник)
բացարձակ – бацардзак – абсолютно
անհրաժեշտության – анхражештутйан – при необходимости (անհրաժեշտություն – необходимость)
խրախուսում – храхусум – поощряет (խրախուսել – храхусэл – поощрять)
դրամական – драмакан – денежный
պարգև – паргев – награда
աշխատել – ашхатэл – работать
զբաղեցնել – збахэцнэл – занять
120. Какие качества ты уважаешь в людях?
– Какие качества ты уважаешь в людях?
Մարդկային ո՞ր հատկանիշներն ես հարգում:
– Честность и трудолюбие.
Ազնվությունն ու աշխատասիրությունը:
– Каких людей ненавидишь?
Ո՞ր մարդկանց ես ատում:
– Дураков и лжецов. И ещё тех, кто всегда висит на телефоне.
Տխմարներին ու խաբեբաներին: Ու նաև նրանց, ովքեր մշտապես խոսում են հեռախոսով:
– Как общаешься с грубыми людьми?
Ինչպե՞ս ես շփվում կոպիտ մարդկանց հետ:
– Никак. Стараюсь их избегать.
Ոչ մի կերպ: Փորձում եմ խուսափել նրանցից:
– Что если тебя оскорбляют?
Իսկ եթե քեզ վիրավորու՞մ են:
– Даю отпор немедленно!
Անմիջապես իրենց տեղը ցույց եմ տալիս:
120 – հարյուր քսան – харьюр ксан – сто двадцать
մարդկային – мардкайин – человеческий
ազնվությունն – азнвутьюнн – честность
աշխատասիրությունը – ашхатасирутьюнэ – трудолюбие
տխմարներին – тхмарнэрин – дураков (տխմար – тхмар – дурак)
խաբեբաներին – хабэбанэрин – лжецов (խաբեբա – хабэба – лжец)
ովքեր – овкэр – кто (множ. число), ով – ов – кто (единств. число)
հեռախոսով – хэрахосов – по телефону (հեռախոս – хэрахос – телефон)
շփվում – шпвум – общаешься (շփվել – шпвэл – общаться)
կոպիտ – копит – грубый
կերպ – кэрп – образом
խուսափել – хусапэл – избегать
նրանցից – нранцыц – их
վիրավորում – вираворум – оскорбляют (վիրավորել – вираворэл – оскорблять)
անմիջապես – анмиджапэс – немедленно
Отношения – Հարաբերություններ
հարաբերություններ – харабэрутьюннэр – отношения (հարաբերություն – харабэрутьюн – отношение)
121. Ты ладишь со своими родителями?
– Ты ладишь со своими родителями?
Դու հա՞շտ ես ծնողներիդ հետ:
– В основном да.
Հիմնականում՝ այո:
– Вы понимаете друг друга?
Դուք հասկանու՞մ եք միմյանց:
– Не всегда. Они немного старомодные.
Ոչ միշտ: Նրանք մի քիչ հնաոճ են:
– У тебя бывают ссоры с ними?
Դու վիճու՞մ ես նրանց հետ:
– Довольно редко.
Բավականին հազվադեպ:
– Кто их начинает?
Ո՞վ է սկսում վեճը:
– Тот, кто потерял терпение. Лучшее, что можно сделать, – это оставаться спокойным в любой ситуации.
Ով կորցնում է համբերությունը: Ցանկացած իրավիճակում, լավագույնը հանգստություն պահպանելն է:
121 – հարյուր քսանմեկ – харьюр ксанмэк – сто двадцать один
հաշտ – хашт – мирный, дружный
հասկանում – хасканум – понимаете (հասկանալ – понимать)
հնաոճ – хнаоч – старомодный
վեճը – вэче – ссора
համբերությունը – хамбэрутьюнэ – терпение
իրավիճակում – иравичакум – в ситуации (իրավիճակ – ситуация)
լավագույնը – лавагуйнэ – лучший
հանգստություն – хангстутьюн – спокойствие
պահպանել – пахпанэл – сохранять
122. Что такое «идеальный брак»?