Боевой гимн Республики5
Рейтинг стихотворения – 129. Гимн переводил также аноним ([А. Петрушина?] https://propagandahistory.ru/109/Battle-Hymn-of-the-Republic–gimn-severyan/).
Bryant, William Cullen / Уильям Каллен Брайант
Thanatopsis9
Thanatopsis10
Танатопсис
Рейтинг стихотворения – 128. Отрывок из стихотворения переводила также А. Елистратова.
Walt [er] Whitman / Уолт Уитмен
Born 31 May 1819 / Родился 31 мая 1819
Died 26 March 1892 / Умер 26 марта 1892
When Lilacs Last in the Dooryard Bloom’d
Когда во дворе перед домом цвела этой весною сирень
Памяти президента Линкольна
Рейтинг стихотворения – 121. Стихотворение переводили также А. Бородин и М. Зенкевич.
Walt [er] Whitman / Уолт Уитмен
O Captain! My Captain!
О капитан! Мой капитан!
О Капитан! мой Капитан!
О Капитан, мой Капитан!
Рейтинг стихотворения – 120. Стихотворение переводил также И. Оганджанов.
T [homas] S [tearns] Eliot / Т [омас] С [тернз] Элиот
Born 26 September 1888 / Родился 26 сентября 1888
Died 4 January 1965 / Умер 4 января 1965
The Love Song of J. Alfred Prufrock
Любовная песнь Дж. Альфреда Пруфрока
S’io credesse che mia risposta fosse
A persona che mai tornasse al mondo,
Questa fiamma staria senza più scosse.
Ma per cìo che giammai di questo fondo
Non tornò vivo alcun, s’i’odo il vero,
Senza tema d’infamia ti rispondo.11
Рейтинг стихотворения – 116. Стихотворение переводили также Н. Берберова, Я. Бергер (отрывок, вариация), Е. Винокуров, И. Кашкин, И. Лёгкая (отрывок), В. Небышинец (отрывок), И. Полуяхтов, Я. Пробштейн, В. Топоров, К. Фарай и Е. Финкель.
Oliver Wendell Holmes / Оливер Уэнделл Холмс
Born 29 August 1809 / Родился 29 августа 1809
Died 7 October 1894 / Умер 7 октября 1894
The Chambered Nautilus
Robert [Lee] Frost / Роберт [Ли] Фрост
Born 26 March 1874 / Родился 26 марта 1874