“I would like a pair like yours,” said the horse – “only green – [ˈaɪ wʊd ˈlaɪk ə peə ˈlaɪk jɔːz, ˈsed ðə hɔːs – ˈəʊnli ɡriːn] – Я бы хотел такие же, как у вас, – сказал конь, – но только зеленые.
1) would like – [wʊd ˈlaɪk] – хотел бы; 2) pair – [peə] – пара; 1) like – [ˈlaɪk] – как; похожий; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) horse – [hɔ:s] – лошадь; конь; 1) only – [ˈəʊnlɪ] – только; 2) green – [ɡri:n] – зеленый
They’ll keep the sun out of my eyes while I’m plowing the Fifty-Acre Field.” – [ˈðeɪl kiːp ðə sʌn aʊt ɒv maɪ aɪz waɪl aɪm ˈplaʊɪŋ ðə ˈfɪfti ˈeɪkə fiːld] – Они защитят мои глаза от солнца, пока я пашу пятидесятиакровое поле.
1) keep (kept; kept) out of – [ki:p (kept; kept) aʊt ɒv] – оберегать; держаться подальше; не допускать; 2) sun – [sʌn] – солнце; 2) eye – [aɪ] – глаз; 1) while – [ˈwaɪl] – в то время как; пока; 4) plow – [ˈplaʊ] – бороздить; пахать; 2) fifty – [ˈfɪftɪ] – пятьдесят; 3) acre – [ˈeɪkə] – акр; 1) field – [ˈfi:ld] – поле; пашня; нива
“Certainly,” said the Doctor. “Green ones you shall have.” – [ˈsɜːtnli, ˈsed ðə ˈdɒktə. ɡriːn wʌnz ju ʃəl hæv] – Конечно, – сказал Доктор. – Ты получишь зеленые очки.
1) certainly – [ˈsɜ:tnli] – непременно; конечно; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; 2) green – [ɡri:n] – зеленый; 1) one – [wʌn] – один; 1) have\has (had; had) – [həv\hæz (həd; hæd)] – иметь
“You know, the trouble is, Sir,” said the plow-horse as the Doctor opened the front door to let him out – “the trouble is that anybody thinks he can doctor animals – just because the animals don’t complain – [ju nəʊ, ðə ˈtrʌbl̩ ɪz, sɜː, ˈsed ðə ˈplaʊ hɔːs əz ðə ˈdɒktə ˈəʊpənd ðə frʌnt dɔː tu let hɪm aʊt – ðə ˈtrʌbl̩ ɪz ðət ˈenibɒdi ˈθɪŋks hi kən ˈdɒktə ˈænɪml̩z – dʒʌst bɪˈkɒz ði ˈænɪml̩z dəʊnt kəmˈpleɪn] – Знаете, сэр, проблема в том, – сказал рабочий конь, когда Доктор открыл ему парадную дверь, чтобы выпустить, – проблема в том, что все думают, что могут лечить животных лишь потому, что животные не жалуются.
1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; 2) trouble – [ˈtrʌbl̩] – проблема; 3) sir – [sɜ:] – сэр; 1) say (said; said) – [ˈseɪ (ˈsed; ˈsed)] – сказать; говорить; 4) plow horse – [ˈplaʊ hɔ:s] – рабочая лошадь; пахотная лошадь; 2) doctor – [ˈdɒktə] – врач; доктор; лечить; 1) open – [ˈəʊpən] – открывать; 2) front door – [frʌnt dɔ:] – наружная входная дверь; парадная дверь; 1) let (let; let) out – [let (let; let) aʊt] – выпускать; 3) anybody – [ˈenibɒdi] – всякий; любой; 1) think (thought; thought) – [ˈθɪŋk (ˈθɔ:t; ˈθɔ:t)] – думать; считать; полагать; 1) can (could) – [kən (kʊd)] – мочь; быть в состоянии; 2) animal – [ˈænɪməl̩] – животное; 1) just – [dʒʌst] – лишь; 1) because – [bɪˈkɒz] – по причине; потому что; 3) complain – [kəmˈpleɪn] – жаловаться
As a matter of fact it takes a much cleverer man to be a really good animal-doctor than it does to be a good people’s doctor – [əz ə ˈmætə ɒv fækt ɪt teɪks ə ˈmʌtʃ ˈklevərə mæn tu bi ə ˈrɪəli ɡʊd ˈænɪml̩ ˈdɒktə ðən ɪt dʌz tu bi ə ɡʊd ˈpiːpl̩z ˈdɒktə] – По правде сказать, чтобы быть действительно хорошим звериным доктором, нужен человек гораздо умнее, чем чтобы быть хорошим человеческим доктором.
1) as a matter of fact – [əz ə ˈmætə ɒv fækt] – вообще-то; по правде сказать; 1) it takes – [ɪt teɪks] – требуется; 1) take (took; taken) – [teɪk (tʊk; ˈteɪkən)] – требоваться; 1) much – [ˈmʌtʃ] – много; сильно; очень; 3) clever – [ˈklevə] – умный; 1) man (men)