Безпокойство2

Вот список типичных фраз, которые британцы используют, чтобы выразить безпокойство. Эти выражения могут передавать разный уровень тревоги – от лёгкого волнения до серьёзной встревоженности:


I’m a bit worried about it. – Я немного безпокоюсь об этом.

This has been on my mind. – Это всё время у меня на уме.

I can’t stop thinking about it. – Я не могу перестать думать об этом.

I’ve got a bad feeling about this. – У меня плохое предчувствие.

I’m feeling a bit uneasy. – Я чувствую себя немного неспокойно.

Something doesn’t sit right with me. – Что-то меня тревожит.

I’m really stressed out about this. – Я действительно нервничаю из-за этого.

I can’t help but feel anxious. – Ничего не могу поделать, чувствую тревогу.

I’m not feeling too confident about it. – Я не слишком уверен насчёт этого.

This is making me nervous. – Это заставляет меня нервничать.

I’m on edge. – Я на грани.

I’m a bit apprehensive. – Я немного тревожусь.

I keep going over it in my head. – Я продолжаю прокручивать это в голове.

I feel a bit tense about it. – Чувствую себя немного напряжённо из-за этого.

It’s hard to shake off this feeling. – Трудно избавиться от этого чувства.

I’m worried it might not go well. – Я безпокоюсь, что это может пойти не так.

I’m concerned about the outcome. – Я переживаю за результат.

This is giving me sleepless nights. – Из-за этого я не могу спать.

I’m having second thoughts. – У меня появились сомнения.

I can’t seem to relax about it. – Похоже, я не смогу расслабиться из-за этого.

I’m quite anxious, to be honest. – Честно говоря, я довольно тревожен.

I can’t help but worry. – Я не могу не безпокоиться.

I feel a sense of dread. – Я чувствую страх.

I’m fretting over it. – Я безпокоюсь об этом.

This is unsettling. – Это вызывает у меня тревогу.

I have a nagging feeling about this. – У меня навязчивое чувство по этому поводу.

I’m afraid of what might happen. – Я боюсь того, что может случиться.

This is making me uneasy. – Это вызывает у меня безпокойство.

I’m not sure how to feel about this. – Я не уверен, как к этому относиться.

This has me feeling a bit rattled. – Это немного меня выбило из колеи.

I can’t seem to shake this worry. – Не могу избавиться от этого безпокойства.

I keep worrying about the ’what ifs’. – Я всё время думаю о что если.

I feel unsettled. – Я чувствую себя неспокойно.

I’m a bit jittery about it. – Я немного нервничаю из-за этого.

I’m not entirely at ease. – Мне немного не по себе.

It’s all weighing on me. – Всё это давит на меня.

I’m feeling quite nervous. – Я чувствую себя довольно нервно.

This is gnawing at me. – Это меня гложет.

I feel tense just thinking about it. – Я напряжён, просто думая об этом.

It’s been bothering me. – Это безпокоит меня.

I’m quite concerned about how it will turn out. – Меня тревожит, чем это закончится.

I feel a bit paranoid about it. – Я немного параноик насчёт этого.

I’m dreading what might happen. – Я боюсь того, что может случиться.

This has really unsettled me. – Это действительно выбило меня из колеи.

I’m feeling on edge about the whole thing. – Я чувствую себя на грани из-за всего этого.

I’m a bit worried things could go wrong. – Я немного безпокоюсь, что что-то может пойти не так.

I’m not feeling too good about this. – У меня не очень хорошее чувство по этому поводу.

I’m starting to panic a bit. – Я начинаю немного паниковать.

I can’t stop fretting about it. – Я не могу перестать об этом безпокоиться.

It’s a bit nerve-wracking, honestly. – Если честно, это немного нервирует.


Эти фразы помогают передать разные уровни безпокойства – от легкого опасения до сильного волнения, когда что-то важное вызывает тревогу или страх.