Используется, когда что-то вызывает отвращение или лёгкий страх. Переводится как Это вызывает у меня мурашки.
8. I’m on edge.
Означает состояние нервозности или безпокойства. Переводится как Я на взводе.
9. I have a bad feeling about this.
Фраза, выражающая интуитивное предчувствие опасности. Переводится как У меня плохое предчувствие.
10. I’m afraid to even think about it.
Указывает на то, что человек боится даже представить себе ситуацию. Переводится как Боюсь даже думать об этом.
11. I was scared out of my wits.
Означает сильный испуг или панику. Переводится как Я был вне себя от страха.
12. I’ve got the heebie-jeebies.
Разговорное выражение для описания тревожного состояния. Близко к Меня охватывает жуть.
13. I’m feeling jumpy.
Используется, когда человек легко пугается. Переводится как Я на нервах или Я вздрагиваю от каждого звука.
14. My heart skipped a beat.
Означает внезапный испуг или шок. Переводится как Моё сердце замерло.
15. I’m losing my nerve.
Означает, что человек начинает испытывать страх и неуверенность. Переводится как Я теряю самообладание.
Эти выражения позволяют британцам выразить разные оттенки страха, от лёгкой тревоги до состояния сильного испуга.
Стыд
Вот фразы, которые британцы используют, чтобы выразить стыд или смущение:
I’m so embarrassed. – Мне так неловко.
I feel ashamed of myself. – Мне стыдно за себя.
I can’t believe I did that. – Не могу поверить, что я это сделал.
I wish the ground would swallow me up. – Хочется сквозь землю провалиться.
I’m mortified. – Я в ужасе от стыда.
I feel really foolish. – Я чувствую себя глупо.
I don’t know where to look. – Я не знаю, куда смотреть.
I feel so silly. – Я чувствую себя такой глупой.
I’m so sorry, I messed up. – Простите, я всё испортил.
I made a complete fool of myself. – Я выставил себя полным дураком.
I feel like such an idiot. – Я чувствую себя идиотом.
I’m utterly embarrassed by this. – Мне совершенно стыдно из-за этого.
I can’t show my face after that. – После этого мне не на что показываться.
That was so thoughtless of me. – Это было так бездумно с моей стороны.
I really regret that. – Я действительно жалею об этом.
I’m sorry if I offended anyone. – Извините, если я кого-то обидел.
I feel a bit of a twit. – Я чувствую себя немного глупо.
I really put my foot in it. – Я действительно облажался.
I’m completely humiliated. – Я совершенно унижен.
I shouldn’t have done that. – Мне не следовало этого делать.
I feel like I’ve let everyone down. – Я чувствую, что подвёл всех.
This is so embarrassing. – Это так неловко.
I’m ashamed of what I did. – Мне стыдно за то, что я сделал.
I was out of line. – Я был не прав.
I’m cringing just thinking about it. – Я содрогаюсь при одной мысли об этом.
I feel like I’ve lost face. – Я чувствую, что потерял лицо.
I regret my actions. – Я сожалею о своих действиях.
That was really thoughtless of me. – Это было очень необдуманно с моей стороны.
I feel like a bit of an idiot. – Я чувствую себя немного идиотом.
I wish I hadn’t done that. – Хотел бы я не делать этого.
I feel very small right now. – Я чувствую себя очень маленьким прямо сейчас.
I feel like I’ve made a huge mistake. – Я чувствую, что совершил огромную ошибку.
I acted without thinking. – Я поступил, не подумав.
I’m beating myself up over this. – Я себя из-за этого корю.
I’m so red-faced about it. – Я так краснею из-за этого.
That was incredibly thoughtless of me. – Это было невероятно опрометчиво с моей стороны.
I hate that I did that. – Я ненавижу, что сделал это.
I feel humiliated by my actions. – Я чувствую себя униженным своими поступками.