Используется, когда что-то вызывает отвращение или лёгкий страх. Переводится как Это вызывает у меня мурашки.

8. I’m on edge.

Означает состояние нервозности или безпокойства. Переводится как Я на взводе.

9. I have a bad feeling about this.

Фраза, выражающая интуитивное предчувствие опасности. Переводится как У меня плохое предчувствие.

10. I’m afraid to even think about it.

Указывает на то, что человек боится даже представить себе ситуацию. Переводится как Боюсь даже думать об этом.

11. I was scared out of my wits.

Означает сильный испуг или панику. Переводится как Я был вне себя от страха.

12. I’ve got the heebie-jeebies.

Разговорное выражение для описания тревожного состояния. Близко к Меня охватывает жуть.

13. I’m feeling jumpy.

Используется, когда человек легко пугается. Переводится как Я на нервах или Я вздрагиваю от каждого звука.

14. My heart skipped a beat.

Означает внезапный испуг или шок. Переводится как Моё сердце замерло.

15. I’m losing my nerve.

Означает, что человек начинает испытывать страх и неуверенность. Переводится как Я теряю самообладание.


Эти выражения позволяют британцам выразить разные оттенки страха, от лёгкой тревоги до состояния сильного испуга.

Стыд

Вот фразы, которые британцы используют, чтобы выразить стыд или смущение:


I’m so embarrassed. – Мне так неловко.

I feel ashamed of myself. – Мне стыдно за себя.

I can’t believe I did that. – Не могу поверить, что я это сделал.

I wish the ground would swallow me up. – Хочется сквозь землю провалиться.

I’m mortified. – Я в ужасе от стыда.

I feel really foolish. – Я чувствую себя глупо.

I don’t know where to look. – Я не знаю, куда смотреть.

I feel so silly. – Я чувствую себя такой глупой.

I’m so sorry, I messed up. – Простите, я всё испортил.

I made a complete fool of myself. – Я выставил себя полным дураком.

I feel like such an idiot. – Я чувствую себя идиотом.

I’m utterly embarrassed by this. – Мне совершенно стыдно из-за этого.

I can’t show my face after that. – После этого мне не на что показываться.

That was so thoughtless of me. – Это было так бездумно с моей стороны.

I really regret that. – Я действительно жалею об этом.

I’m sorry if I offended anyone. – Извините, если я кого-то обидел.

I feel a bit of a twit. – Я чувствую себя немного глупо.

I really put my foot in it. – Я действительно облажался.

I’m completely humiliated. – Я совершенно унижен.

I shouldn’t have done that. – Мне не следовало этого делать.

I feel like I’ve let everyone down. – Я чувствую, что подвёл всех.

This is so embarrassing. – Это так неловко.

I’m ashamed of what I did. – Мне стыдно за то, что я сделал.

I was out of line. – Я был не прав.

I’m cringing just thinking about it. – Я содрогаюсь при одной мысли об этом.

I feel like I’ve lost face. – Я чувствую, что потерял лицо.

I regret my actions. – Я сожалею о своих действиях.

That was really thoughtless of me. – Это было очень необдуманно с моей стороны.

I feel like a bit of an idiot. – Я чувствую себя немного идиотом.

I wish I hadn’t done that. – Хотел бы я не делать этого.

I feel very small right now. – Я чувствую себя очень маленьким прямо сейчас.

I feel like I’ve made a huge mistake. – Я чувствую, что совершил огромную ошибку.

I acted without thinking. – Я поступил, не подумав.

I’m beating myself up over this. – Я себя из-за этого корю.

I’m so red-faced about it. – Я так краснею из-за этого.

That was incredibly thoughtless of me. – Это было невероятно опрометчиво с моей стороны.

I hate that I did that. – Я ненавижу, что сделал это.

I feel humiliated by my actions. – Я чувствую себя униженным своими поступками.