8. That’s quite an achievement!

Указывает на уважение и гордость к значимому достижению. Переводится как Это настоящее достижение!.

9. Top marks!

Разговорное выражение одобрения, часто используемое, чтобы выразить гордость за отличные результаты. Можно перевести как Высший балл!.

10. That’s something to be proud of.

Указывает на то, что достигнутое стоит гордости. Переводится как Этим можно гордиться.

11. I take great pride in that.

Указывает на собственное чувство гордости за результат или достижение. Близко к Я очень этим горжусь.

12. Look at you go!

Лёгкая и дружелюбная фраза, выражающая гордость и поддержку. Переводится как Смотри, какой ты молодец!.

13. You’ve done us all proud.

Означает, что человек сделал что-то, чем может гордиться не только он сам, но и окружающие. Переводится как Ты заставил нас всех гордиться.

14. That’s the spirit!

Используется, чтобы выразить гордость за чей-то настрой или усилия. Переводится как Вот это настрой! или Вот это дух!.

15. I wouldn’t have expected anything less.

Означает, что человек ожидал высоких достижений и гордится ими. Близко к Я и не ожидал меньшего!.


Эти фразы выражают разные уровни гордости – от тёплого одобрения до искреннего восхищения успехами и достижениями других.

Грусть

Британцы, как и все, сталкиваются с грустью и используют разнообразные фразы, чтобы выразить это чувство. Вот наиболее распространённые выражения:


1. I’m feeling down.

Простое и универсальное выражение грусти или уныния. Переводится как Мне грустно или Я подавлен.

2. I’m gutted.

Сильное разговорное выражение, означающее сильное разочарование или подавленность. Переводится как Я совершенно разбит или Мне ужасно грустно.

3. I’m heartbroken.

Означает глубокую печаль, обычно связанную с потерей или разочарованием. Близко к У меня разбито сердце.

4. I’m feeling blue.

Идиоматическое выражение для описания состояния грусти или тоски. Переводится как Мне тоскливо.

5. It’s been a tough day.

Указывает на трудности и может подразумевать чувство подавленности. Переводится как Это был трудный день.

6. I’m struggling.

Подразумевает внутренние трудности и подавленное состояние. Близко к Мне тяжело.

7. I’m feeling a bit low.

Мягкое выражение грусти или депрессии. Переводится как Чувствую себя подавленным.

8. I’m not in a good place right now.

Фраза, указывающая на эмоциональные трудности и грусть. Переводится как Мне сейчас нелегко.

9. I feel empty.

Указывает на глубокое чувство пустоты и печали. Переводится как Чувствую пустоту.

10. It’s a heavy heart.

Означает, что человеку тяжело на душе. Переводится как На душе тяжело.

11. I’m barely holding it together.

Описание состояния, когда человек с трудом сдерживает свои эмоции. Переводится как Едва держусь.

12. I feel like I’m in a dark place.

Сильное выражение подавленности и грусти. Близко к Чувствую себя в тёмном месте или Мне очень тяжело.

13. I’ve been feeling out of sorts.

Более мягкое выражение грусти или недовольства. Можно перевести как Чувствую себя не в своей тарелке.

14. I’m missing something.

Подразумевает тоску и ощущение потери. Переводится как Мне чего-то не хватает.

15. I just need some time.

Указывает на то, что человек переживает трудные моменты и нуждается в отдыхе или поддержке. Переводится как Мне просто нужно время.


Эти фразы передают различные уровни грусти, от лёгкого уныния до глубокого разочарования, и помогают выразить свои чувства в ситуациях, когда хочется поделиться своим состоянием или получить поддержку.

Доверие

Когда британцы хотят выразить доверие – будь то уверенность в человеке, ситуации или идее – они используют фразы, подчеркивающие чувство уверенности и надёжности. Вот список таких выражений: