ТОМАСИН. Да что ты!
ВИЛЬГЕЛЬМИНА. Но как?..
ТОМАСИН. Что случилось?
НОЭЛИН. Как вы знаете, Випонт и его жена отправились в графство Суррей, он там должен был на каком-то собрании выступить, по политической части. На поезд они опоздали, поэтому заночевали у сэра Генри Кархолта в Чилмере. ну а я решил никуда не ехать. По двум причинам. Во-первых, политика осточертела, а потом… Я захотел наконец увидеть Лондон.
ТОМАСИН. А в смысле увидеть?
ВИЛЬГЕЛЬМИНА. Ты же там пять недель провел.
НОЭЛИН. Да, но все в юбке да в юбке. В магазины, в парки, на выставки – только в чертовой юбке. А я хотел увидеть Лондон по-настоящему, так, как нас тут с детства учили – с мужской точки зрения.
ТОМАСИН. Ух ты, крутышка!
НОЭЛИН. Да что могут знать о Лондоне избалованные барышни нашего круга? Их сопровождают до экипажа и встречают у ворот, кутают в мягкие плащи и осыпают вежливыми знаками внимания. А мне хотелось увидеть Лондон, как его видят мужики – швырнуть недокуренную сигарету нищему, бросить монету дворнику, получить локтем в бок от прохожего. Стать частью шумной толпы, может, даже поцапаться с другими пацанами! Ах, я прямо так и чувствовал, что это поможет мне еще больше походить на парня!
ТОМАСИН. И почему только меня не было с тобой!
ВИЛЬГЕЛЬМИНА. И что же… У тебя все получилось?
НОЭЛИН (после небольшой паузы, мрачно). Да. Получилось.
ТОМАСИН (радостно). Круто, как же круто!
ВИЛЬГЕЛЬМИНА (опускается на колени рядом с НОЭЛИН). Но ведь у тебя же не было с собой подходящей одежды.
НОЭЛИН. Не было, в том то и дело. Не оставалось ничего иного, кроме как попросить о помощи миссис Докинз, которую ко мне там приставили. Она-то и нашла мне выходной костюм Бобби Випонта. Ну вы помните, который в Швейцарии сейчас. Ему семнадцать, и мы одного роста. После этого оставалось только нацепить парик, оставшийся после любительской постановки в честь дня рождения Люси Випонт, а потом… Я вышел на улицу.
ТОМАСИН (притопывает). И что, что? Что ты делал? Куда пошел?
НОЭЛИН. Я прогулялся по Вест-Энду. Так себе, если честно. В общем я уже собирался возвращаться, и вот тут-то это все и случилось.
ВИЛЬГЕЛЬМИНА (дрожа всем телом). О боже!
НОЭЛИН. Мне на глаза попался мужик, который собирался ударить девушку. Он уже замахнулся, ошибки быть не могло! Парни, ну вы меня знаете. Я молниеносно снял перстень, сунул в карман брюк и врезал козлу прямо в челюсть. Вот сюда! (Указывает на подбородок ВИЛЬГЕЛЬМИНЫ. ТОМАСИН взволнованно вскакивает).
ВИЛЬГЕЛЬМИНА. Ноэль!
НОЭЛИН. Тот самый прием, которым я не раз нокаутировал Шутера. Правда, на этот раз я был не в перчатках. (Поеживается). Так себе удовольствие на самом деле.
ТОМАСИН. И он что, упал?
НОЭЛИН (кивает, глядя в землю). Да, так и рухнул. Теперь я постоянно вижу во все этот момент во сне, как он падает. (Тянется к ТОМАСИН). Ах Томми, Томми!
ТОМАСИН. Продолжай! Что было дальше?
НОЭЛИН. Моментально собралась толпа. И мужчины, и женщины.
ВИЛЬГЕЛЬМИНА. Чернь, скоты!
НОЭЛИН. На самом деле нет. Они обращались ко мне “командир”. “Командир, сунь ему еще пару раз”, – я запомнила слова одного мужчины. Но потом я как-то потерял самообладание. Особенно когда слетела моя шляпа – то есть шляпа Бобби. Мне казалось, что всех сторон ко мне тянутся руки, чтобы сорвать одежду и вывести меня на чистую воду. Я вырвался и побежал, не разбирая дороги, раздавая тычки направо и налево, как настоящая баба. Я бежал, бежал, бежал… Бежал, пока не потерял сознание.
ВИЛЬГЕЛЬМИНА. Ты… ты упал в обморок! Вот это да!
НОЭЛИН. Вот почему мужики никогда не падают в обморок? Где справедливость?
ТОМАСИН. И что дальше?