Уходя от отца, Заида чувствовала смешанные чувства. Волнение перед неизвестным подарком, слова отца о ее предназначении, и все та же, тянущая тоска по приключениям, по жизни за пределами идеального мира.

Ночь накануне совершеннолетия была наполнена шепотом ветра, который, казалось, доносил отголоски далекого, чужого мира. Заида не спала долго, глядя на звезды, которые в пустыне всегда кажутся ближе и ярче. Она мечтала. Мечтала не о короне и обязанностях, а о странствиях по пескам, о встречах с диковинными существами, о разгадке древних тайн. Она не знала, что эти мечты, которые казались такими несбыточными, скоро станут ее реальностью, и что ключ к ним уже ждет ее, спрятанный в грядущем дне. И что тени, о которых шептал Пролог, уже движутся к стенам ее дома, неся испытания, которые потребуют от нее не только мудрости правительницы, но и храбрости героини.

Глава 3: Дар Совершеннолетия: Изумрудное Ожерелье

Великий Зал Султанского дворца сиял, словно оживший самоцвет. Его стены, отделанные полированным изумрудным камнем и золотом, отражали свет тысяч зачарованных ламп, создавая ощущение погружения в сокровищницу. Ароматы редких цветов и сладких благовоний наполняли воздух. Приглашенные гости – мудрецы, старейшины родов Аль-Зуммарруда, представители немногих дружественных оазисов, которым была известна тайна города, – собрались, их голоса сливались в тихий, торжественный гул.

Принцесса Заида вошла в зал в сопровождении отца, Султана Халида. На ней было платье из шелка цвета утренней зари, расшитое золотыми нитями, которые, казалось, ловили и удерживали свет. Ее темные волосы были убраны в сложную прическу, украшенную живыми цветами. На первый взгляд она выглядела как любая юная принцесса, готовящаяся к своему первому большому выходу. Но в ее глазах, чуть более серьезных и задумчивых, чем у ее сверстниц, таилось то самое смешение волнения, любопытства и смутного предчувствия, о котором она говорила с отцом.

Церемония началась. Были произнесены торжественные речи о наследии Аль-Зуммарруда, о мудрости предков, о надеждах, возлагаемых на новое поколение. Старейшины подносили символические дары – свитки с древними знаниями, искусно сделанные амулеты на удачу, изящные украшения. Заида принимала их с должной грацией, улыбаясь и благодаря каждого. Но внутренне она ждала, ждала тот самый особенный дар, о котором говорил отец.

Наконец, наступил черед Султана Халида. Он встал, и зал погрузился в почтительную тишину. Его голос, мудрый и спокойный, разнесся под высокими сводами.

«Дорогие друзья, верные подданные, мы собрались сегодня, чтобы отметить совершеннолетие моей любимой дочери, принцессы Заиды. Она выросла под защитой наших стен, впитывая мудрость наших предков и красоту нашего города. Но совершеннолетие – это не только праздник, но и принятие ответственности. Принятие своего места в великой цепи поколений, которые строили и хранили Аль-Зуммарруд».

Султан сделал паузу, его взгляд остановился на Заиде. «Сегодня, Заида, я передаю тебе не просто символ твоего статуса или богатства. Я передаю тебе часть нашей истории, часть души нашего города. Реликвию, которая была с нашим родом с самого основания Аль-Зуммарруда».

По знаку Султана, один из хранителей подошел, неся в руках небольшую, но явно очень старую шкатулку, сделанную из темного, незнакомого дерева, инкрустированную серебром и перламутром. От шкатулки, казалось, исходила легкая, едва ощутимая прохлада и тонкий, сладкий аромат, которого не было среди других благовоний. Хранитель осторожно поставил ее перед Султаном.