– Не могли бы вы не отвлекаться, – попросил сыщик.

Кирилл Карлович взглядом успокоил панну Ласоцкую. Некоторое время сыщик молчал. Духота в комнате сделалась невыносимой. Тишину нарушила княгиня Полеская. Она что-то сказала по-польски.

– Моя супруга не может находиться здесь, – произнес князь Полеский.

Кирилл Карлович сообщил по-английски, что княгине дурно из-за духоты.

– Пусть ответит на один вопрос, – сказал мистер Хемсворт. – В чем она была одета, когда вышла ночью из спальни?

– Вынужден принести глубокие извинения, – Кирилл Карлович обратился к князю Полескому, – господин раннер готов отпустить княгиню, но прежде требует от нее ответа на весьма деликатный вопрос. Он хочет знать, как она была одета, когда ночью вышла из спальни.

Князь Полеский собрался было что-то сказать. Но мистер Хемсворт предостерегающе поднял руку, указав этим жестом, что отвечать должна княгиня.

– Я вышла в халате, накинутом поверх ночной рубашки, – с вызовом произнесла Алисия Полеская.

Не дожидаясь реакции мистера Хемсворта, она покинула маленькую гостиную.

– Пусть господа оставят нас, – сказал сыщик. – А мы побеседуем с мисс.

Князь Карачев перевел слова мистера Хемсворта. Требование возмутило юного поляка.

– Он знает французский язык? – спросил мистер Хемсворт, имея в виду Марека.

– Нет, – уверенно ответил князь Карачев.

– Выходит, вы будете говорить с мисс по-французски, с нами по-английски, и этот головастик ни слова не поймет. Что ж, пускай остается, – сказал сыщик.

Глава 11

Допрос продолжается

Петюня прохаживался в стороне, не выпуская из поля зрения дом. Он заметил рыжеволосого субъекта в широкополой шляпе. Человек поднялся на ступени дома, в котором находился князь Карачев.

Рыжий приоткрыл дверь, но внутрь не вошел. Некоторое время он прислушивался к тому, что происходило в доме. Затем незнакомец прикрыл дверь и спустился вниз. Он приподнял шляпу, здоровенной ручищей почесал затылок и подошел ко второй двери, расположенной вровень с землей. Он стоял, размышляя, не войти ли через черный вход на кухню.

Петюня гадал: что это за человек? Отчего не решался войти? Хотел остаться незамеченным? Так выбрал бы ночное время. А если дурных помыслов не имел, чего опасался.

Вдруг рыжий мистер увидел мужичонку в шляпе на затылке. Тот пьяной ухмылкой показывал, что в мире нет ничего достойного того, чтобы он потрудился вытащить руки из карманов.

– Э-э, Джек! – окликнул рыжий мистер подвыпившего приятеля.

Тот преобразился. Высвободил руки и, придерживая шляпу, бросился наутек. Рыжий мистер, осыпая проклятиями площадь, помчался вдогонку. Оба скрылись в толпе. Петюня вытянул шею, но не разглядел, чем закончилось дело.

Он двинулся следом и наткнулся на другого человека.

– Вы? – изумился Петюня.

– Тсс! Говори по-английски.

– Хорошо, – ответил Петюня.

– Что тебя привело сюда? Не иначе, как сопровождаешь юного князя…

– Так и есть, – ответил Петюня.

– Хорошо. Ты, Питер, приглядывай за ним. А о том, что меня видел здесь, молчок!

– Молчок! – повторил Петюня.

– Никому ни слова!

Cобеседник растворился в толпе. Петюня остался один. Чем закончилась погоня рыжего мистера за нетрезвым субъектом, он не узнал.


Мистер Хемсворт продолжал свою работу. Вопросы его разнообразием не отличались. Он расспрашивал панну Ласоцкую, записывал ее ответы и сравнивал показания с рассказами миссис Уотерстоун, князя Полеского и его сына.

Марек и домохозяйка остались в гостиной. Миссис Уотерстоун поддакивала каждый раз, когда князь Карачев пересказывал по-английски ответы девушки. По какой-то причине мистер Хемсворт не возражал против комментариев домохозяйки.