Жанр Древневосточная литература (страница 2)

Автор: У Чэн-энь

Легендарный роман «Путешествие на Запад» – одно из самых известных классических произведений китайской литературы. Нет числа экранизациям, театральным постановкам, видеоиграм, аниме-сериалам и разнообразным версиям этой книги. О его влиянии на культуру Востока и Запада можно написать отдельный том, который ненамного уступит по объему оригинальному произведению. В основу романа легли предания о путешествии китайского монаха Сюань-цзана и Царя обезьян Сунь У-куна в Индию за священными книгами. Какие только невероятные приключения не переживают герои! Они сражаются с демонами и небесными силами, обдуряют драконов и злых духов, попадают на небеса и под землю, преодолевают самые ужасные ловушки и препятствия. При этом книга является бесценным источником знаний о Древнем Китае: читатель знакомится с жизнью и бытом императоров, сановников, полководцев, монахов, ремесленников, подробно узнаёт о флоре и фауне и, конечно, о многочисленных духах, божествах и демонах, населявших в ту пору каждый уголок Поднебесной.

Текст печатается в полном объеме по четырехтомнику, выпущенному в 1959 году Государственным издательством художественной литературы, и сопровождается (впервые в России!) полным комплектом (200 гравюр!) оригинальных иллюстраций двух художников, живших в эпоху династии Мин. В настоящий том вошли первые пятьдесят глав романа.

Истории, собранные в этой книге, взяты из поэмы «Бустан» величайшего классика персидской литературы Саади Ширази.

Саади – всемирно известный поэт, мыслитель, суфий, автор большого количества стихотворений и двух всемирно известных поэм – «Голестан» и «Бустан», в которых он очень тонко и изящно излагает непреложные истины житейской мудрости, иллюстрируя их примерами из собственной жизни. В книге, которую вы держите в руках, собраны современные пересказы нескольких историй из поэмы «Бустан». Они будут интересны и юным читателям, и их родителям.

Для широкого круга читателей.

Автор: Сборник

Книга «Калила и Димна», из которой взяты эти сказки или притчи, имеет удивительную историю. Её герои появились на свет в древней Индии, ещё до нашей эры. В ней рассказывалось о двух учёных шакалах, которые вели умные беседы, а в пример приводили разные истории о людях и животных.

Книга быстро завоевала популярность не только в Индии, но и в сопредельных странах, ею веками зачитывались и персы, и арабы. А в наши дни иранский писатель Можган Шейхи отобрал самые известные рассказы из «Калилы и Димны» и пересказал их лёгким, доступным языком для детей и юношества. Теперь же мы можем прочитать эти рассказы и на русском языке.

Для широкого круга читателей.

Со времён Конфуция поэзия в Китае была исключительно почитаемым жанром. Даже современный китайский язык наполнен образами и фразами, рождёнными в поэтической стихии многовековой давности. Эта антология содержит некоторые знаковые произведения китайской поэзии, относящиеся к эпохам Хань, Шести Династий, Тан и Юань. Произведений около сотни, и хотя такое количество – даже меньше, чем капля в море, книга может заинтересовать широкий круг читателей: и желающих познакомиться с китайской поэзией, и, возможно, уже хорошо знакомых с ней – благодаря новым переводам.

Автор: Гань Бао

Книга знаменитого литератора Гань Бао "Записки о поисках духов" – один из древнейших и наиболее известных памятников китайской литературы, повествующий о том, "о чем не говорил Конфуций", – о разнообразнейшей нечисти: о духах гор, рек, лесов и их проделках, об отшельниках, оборотнях и чудотворцах. Гань Бао задумал свою книгу как доказательство существования духов. "Записки о поисках духов" остались в веках как наиболее универсальный и всеобъемлющий сборник фантастических рассказов, сюжеты которых используются в китайской литературе вплоть до нашего времени.

Автор: Люй Бувэй

Люй Бувэй (ок. 291-235 до н. э.) – культурный и политический деятель доимперского Китая, человек яркий и амбициозный, который путем сложных интриг и дерзких авантюр пришел к власти сам, став канцлером при дворе царства Цинь, и взрастил будущего первого императора Китая – Цинь Шихуанди. Долгое время оставаясь фактическим правителем государства, Люй Бувэй уделял значительное внимание культуре. Он пригласил в Цинь более тысячи ученых различных философских школ и направлений мысли, инициируя уникальный проект по сосредоточению и унификации интеллектуального богатства Китая в едином трактате, создав своего рода философскую энциклопедию, вобравшую литературное, историческое, прикладное знание и мифопоэтические воззрения своего времени – «Люйши чуньцю» («Весны и осени господина Люя»).

«Люйши чуньцю» можно отнести к жанру философской эклектики. Военное дело и землепашество, астрономические наблюдения, музыка, ритуалы, законы и традиции – все нашло отражение в этом древнем памятнике, вдохновленном философией даосизма.

Синкретический характер и художественные достоинства «Люйши чуньцю», разнообразие тем, объем и богатство материала делают его бесценным источником сведений о Древнем Китае и одной из драгоценных жемчужин мирового культурного наследия.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор: У Чэн-энь

Легендарный роман «Путешествие на Запад» – одно из самых известных классических произведений китайской литературы. Нет числа экранизациям, театральным постановкам, видеоиграм, аниме-сериалам и разнообразным версиям этой книги. О его влиянии на культуру Востока и Запада можно написать отдельный том, который ненамного уступит по объему оригинальному произведению. В основу романа легли предания о путешествии китайского монаха Сюань-цзана и Царя обезьян Сунь У-куна в Индию за священными книгами. Какие только невероятные приключения не переживают герои! Они сражаются с демонами и небесными силами, обдуряют драконов и злых духов, попадают на небеса и под землю, преодолевают самые ужасные ловушки и препятствия. При этом книга является бесценным источником знаний о Древнем Китае: читатель знакомится с жизнью и бытом императоров, сановников, полководцев, монахов, ремесленников, подробно узнаёт о флоре и фауне и, конечно, о многочисленных духах, божествах и демонах, населявших в ту пору каждый уголок Поднебесной.

Текст печатается в полном объеме по четырехтомнику, выпущенному в 1959 году Государственным издательством художественной литературы, и сопровождается (впервые в России!) полным комплектом (200 гравюр!) оригинальных иллюстраций двух художников, живших в эпоху династии Мин. В настоящий том вошли последние пятьдесят глав романа.

Автор: Сборник

Конец XVI – первую половину XVII вв. в истории китайской литературы по праву называют «золотым веком» народной повести. Китайские книжники того времени прилагают огромные усилия, разыскивая и собирая по стране образчики повестей в жанре хуабэнь.

Настоящее издание включает в себя повести из пяти известных сборников того времени.

Истории «Жемчужной рубашки» удивительные, достойные быть запечатленными на долгие времена: здесь любовно-романтические повести и сочинения детективного плана, бытовые случаи и рассказы о легендарной дружбе древних, произведения исторические и самая настоящая фантастика, – своего рода китайский Декамерон.

Стремительно возвысившись до вершин власти, могущественный клан Тайра двадцать лет фактически правил Японией. Князь Киёмори Тайра распоряжался судьбами знатнейших вельмож и даже самого императора. Однажды принц Мотихито попытался свергнуть владычество самоуправного феодала, но это окончилось плачевно и для принца, и для воинов клана Минамото, на чью поддержку он опирался, и даже для святой обители Миидэра, сожженной мстительным Киёмори за то, что монахи дали приют мятежнику. Но свирепые расправы не остановили врагов Тайра, а лишь разожгли их ярость. И вскоре заполыхала настоящая война, которая коренным образом изменила политическое устройство страны и навсегда отпечаталась в народной памяти.

На протяжении столетий слепые сказители-бива пели о трагическом противостоянии кланов Тайра и Минамото. Но «Повесть о доме Тайра» – это не просто рассказ о событиях XII века в популярном жанре «гунки», воспевающий самурайскую доблесть и украшенный проникновенными стихами. Междоусобную войну «Повесть о доме Тайра» изображает без малейшего сочувствия к любой из сражающихся сторон, оплакивая разрушенные святыни, жизни, семьи и любови.

«Повесть о доме Тайра» – это японская «Илиада». Один из текстов, что питает корни национальной культуры. Без знакомства с ним невозможно приблизиться к пониманию Японии: ее литература, равно как и изобразительное искусство, насыщена сюжетами и реминисценциями, отсылающими к этому эпосу.

В оформлении настоящего издания использованы иллюстрации из старопечатных и рукописных книг и свитков, а также ксилографии художников стиля укиё-э и изображения с предметов декоративно-прикладного искусства Японии.

Автор: Влад Юм

Корейская чайная церемония, представляет собой уникальную и многогранную традицию, которая практикуется в Корее на протяжении более тысячи лет. Это не просто процесс приготовления и употребления чая, а целый ритуал, пронизанный философией, культурой и искусством.

Автор: Брахмадева

«Дравьясанграха-вритти» Брахмадевы (XIV в.) представляет собой основной комментарий на «Дравьясанграху» Немичандры (X-XI вв.) – краткий компендиум по философии дигамбарской ветви джайнизма. В этом сочинении Брахмадева, поясняя на санскрите стихотворные строфы-гатхи Немичандры, написанные на пракрите джайн-шаурасени, дает развернутую картину джайнской онтологии, эпистемологии и этики в контексте полемики с доктринальными положениями, отстаиваемыми представителями других философских школ Индии.

Первый перевод комментария на европейский язык сопровождается вступительной статьей, библиографией, указателями имен, сочинений и терминов.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Автор: Пу Сунлин

Что будет, если соединить «Вечера на хуторе близ Диканьки» Николая Гоголя, страшные сказки и поэмы немецких романтиков и перенести действие в Китай XVII века? «Ляо-чжай-чжи-и» («Повести о странном из кабинета Ляо») Пу Сунлина – самобытный памятник китайской литературы, не уступающий размахом «Декамерону» Боккаччо и «Кентерберийским рассказам» Чосера.

Ляо Чжай – псевдоним и альтер эго автора – типичный вечный студент, проваливший экзамены и погрязший в чиновничьей бюрократии, из-за которой все никак не устроится его карьера, находит отдушину в коллекционировании историй и анекдотов о встречах со сверхъестественным. А сверхъестественное между тем настойчиво вмешивается в жизнь обычных людей – на рынке показывают свои фокусы монахи-даосы и чародеи, новый объект увлечения оказался оборотнем, в заброшенной усадьбе по соседству поселилось целое семейство бесов, да и в собственном доме хватает паранормальной активности: летают вещи, лиса-полтергейст выживает родственников, а по ночам захаживает голодное привидение…

Лисицы-оборотни, феи, бесы, призраки, колдуны живут бок о бок с простыми людьми и даже в их обличье, могут навредить из чистой злобы и поглумиться над человеческой глупостью, а могут помочь восстановить справедливость и устроиться в жизни.

Новеллы публикуются в блестящем классическом переводе Василия Алексеева, известного филолога-китаиста, со вступительными статьями и комментариями переводчика. А современные российские художники: Derscher, Soma, EUDJN, Infuria – изобразили самые яркие фрагменты новелл и украсили книгу авторскими цветными иллюстрациями для полного погружения в атмосферу темного волшебства!

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

Мало кто знает, что знаменитый трактат Н. Макиавелли «Государь» был написан на основе произведений, созданных задолго до него. Так, советы по ведению войны Макиавелли брал из известного в Европе с античных времен труда «Искусство войны» Сунь-цзы, китайского стратега и мыслителя, а советы по управлению государством из «Науки управления», написанной Каутильей, главным советником царя Чандрагупты, создавшего в Индии великую империю и отразившего наступление Александра Македонского.

Разумеется, трактат Макиавелли не является простой копией этих произведений, автор творчески переработал их в соответствии со своими задачами, однако знакомство с трудами Сунь-цзы и Каутильи показывает, что по своей глубине и остроте они часто превосходят «Государя».

Книга Перемен состоит из самих знаков, их названий, слов к знакам, слов к уровням и толкований, так называемых «Десяти крыльев», которые были созданы Конфуцием.

Крылья, к которым также подобраны обширные толкования древних авторов, представляют собой очень интересный жанр, требующий отдельного исследования. И без правильного понимания содержания крыльев невозможно глубоко разобраться в содержании основного текста Перемен.

Потому в книге три части. Первая часть – это тексты и толкования тридцати первых знаков, и эта часть традиционно определяется как Верхняя книга (Шан цзин). Во второй части содержатся тексты и толкования тридцати четырех знаков, и эта часть традиционно определяется как Нижняя книга (Ся цзин). В третьей части находятся Крылья с толкованиями тех же авторов.

Книга посвящена Арджуне – главному витязю "Махабхараты", героического эпоса Древней Индии. В каждом эпическом памятникe или циклe памятников нетрудно выделить главного героя: это Геракл греческих мифов, Илья Муромец русских былин, Сигурд германских песней, Кухулин ирландских саг. Главный герой выделяется силой, доблестью, благородством. Он готов жертвовать жизнью, защищая свое племя (Беовульф), страну (Ростем) или прекрасную даму (Ланселот), взамен домогаясь славы. Кроме того, главный герой всегда сражается на стороне добра, являя по совокупности черт образ идеального витязя. Раз поместив персонаж в нишу главного, то есть образцового героя, сказание снисходительно относится к его проступкам: убийства Гераклом собственных детей и племянников находчиво оправдываются насланным Герой безумием, а насилие Дигениса Акрита над спасенной девицей – сиюминутной слабостью. Но образ главного героя «Махабхараты» не укладывается в привычные рамки: у Арджуны есть соперник, не уступающий ему в силе и доблести, и превосходящий его благородством. Кроме того, царевич Арджуна оказывается способен на откровенно скверные поступки, в том числе на поле боя. Почему древний поэт приписал прекрасному и могучему царевичу вопиющие нарушения правил поведения благородного героя и при этом сохранил за ним пьедестал первого витязя? Как аномалии поведения Арджуны связаны с чрезвычайной даже для героя древнего эпоса мифологизацией его образа? Объясняются ли они побратимством с богом-героем Кришной? Для ответа на эти вопросы автор вычленяет общие правила конструирования образа главного героя эпическими памятниками от Древнего Востока до европейского средневековья, а затем налагает на эти правила проповедуемые индийским сказанием религиозно-этические максимы. Книга предназначена читателям, интересующимся мифами и эпосом Древней Индии.

В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.