Жанр Древневосточная литература (страница 3)
Критический анализ древней классики Ближнего Востока: Шумер, Египет, Вавилон, Библия.
По мотивам шумерской мифологии. Страшная беда угрожает Синаару. Иштар отправляется на Совет Семи, дабы принять нелёгкое решение, цена которому может быть высока. Но среди Великих Домов нет единства…
Теиллим – псалмы царя Давида великого каббалиста своего времени в комментарии Рашби.Каждая песнь снабжена описанием, а каждый стих сопровождается упоминаниями и цитатами из великого труда Рашби – Книги Зоар.Книга на русском языке в каббалистическом изложении с оригинальными главами на арамите и иврите.
«Ицзин» («Книга Перемен») – одна из древнейших книг китайской цивилизации и, пожалуй, одна из самых знаменитых. В основе ее лежат 64 гексаграммы, особые символы, призванные очертить определенные жизненные ситуации и раскрыть вопрошающему их дальнейшее развитие. Однако значение и смысл «Книги Перемен» выходят далеко за рамки «предсказателя судьбы». Своей мудростью «Ицзин» вдохновляла многие поколения философов, писателей и прочих людей, пытающихся найти ответы на основополагающие вопросы жизни и приподнять завесу над тайной бытия. Влияние «Ицзин» на мировую культуру трудно переоценить, недаром Густав Юнг, написавший подробный комментарий к англоязычному изданию, назвал ее мудрейшей из всех книг.
В настоящее издание включен классический перевод «Книги Перемен» Юлиана Константиновича Щуцкого с подробными примечаниями, а также редкий текст, созданный, как и многие ему подобные, под сильным влиянием «Ицзин», – даосский трактат XI века о достижении бессмертия под названием «Главы о прозрении истины» в переводе Евгения Алексеевича Торчинова.
Перевод наиболее известной сутры буддийского канона на современный русский язык, поэтический рассказ об основах буддизма.
В книге собраны два главных философских трактата, повлиявших на религиозно-философские традиции, культуру и историю всей Восточной Азии.
«Дао Дэ Цзин» – уникальный памятник человеческой мысли. Созданная более двух тысяч лет назад, книга по-прежнему остается неиссякаемым источником мудрости и размышлений о бытии, справедливости, природе добра и зла.
«Беседы и суждения» («Лунь-юй») – главная книга конфуцианства и всей восточной культуры. Многие века этот трактат считался обязательным для заучивания в классическом образовании Поднебесной.
Перед вами уникальный памятник человеческой мысли, лежащий в основе даосизма – традиционного китайского учения о «пути вещей», которое включает в себя элементы религии и философии.
«Книга о пути и добродетели» занимает после Библии второе место в мире по числу иностранных переводов. Происхождение этой книги и личность ее автора окутаны множеством легенд: Лао-цзы создал этот труд более двух тысяч лет назад, однако его трактат по-прежнему остается неиссякаемым источником мудрости и размышлений о бытии, справедливости, а также природе добра и зла. Главный секрет Лао-цзы кажется парадоксальным: чтобы стать собой, нужно устранить свое частное «я»; чтобы иметь власть, нужно не желать ее, и т.д. А секрет чтения в том, чтобы постичь ту внутреннюю глубину смысла, которую внушает мудрость, открывая в каждом суждении иной и противоположный смысл.
В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
В рассказах знаменитого китайского писателя Пу Сунлина (1640–1715), известного также под псевдонимом Ляо Чжай, решительно сметены границы между миром действительным и миром волшебной феерии. Это изысканные, по-настоящему странные истории, тончайшие и мудрые восточные сказки.
Культурное наследие китайского народа велико и многогранно. Одну из частей этого наследия составляет литература, история которой уходит вглубь на два с половиной тысячелетия. Особое место в китайской литературе занимает время Танской империи (VII–X вв.). Танский период истории китайской литературы ознаменовался появлением короткого рассказа, "танской новеллы". Они получили хождение среди народа в виде народных сказов и песен, а темы многих новелл (в основном любовных) легли в основу драм XIII–XVI веков. Танские новеллисты вписали много ярких страниц в сокровищницу литературы своего великого народа.
Начало книги, написанной в стиле дзуйхицу. Дзуйхицу – древний японский жанр, смысл которого не столь очевиден. Здесь нет главных и второстепенных героев. Это "книга ни о чём". Так кажется на первый взгляд. Однако дзуйхицу призывает всерьёз задуматься о жизни.
Загадка Чингис-хана. Его войны, друзья и враги, его дети, жены, мать и отец, жизнь его и его смерть и последний приют. Что-то известно точно, что-то неясно, что-то до сих пор загадочно и неоднозначно. Мы с вами сделаем очередную попытку проникнуть в таинственную даль времен и приоткрыть эту завесу, окутавшую одного из величайших людей, когда-либо живших на Земле. Человека, названного ЮНЕСКО «Человеком тысячелетия» – Чингис-хана. Автор выражает глубокую признательность и благодарность людям, оказавшим бесценную помощь в создании этого произведения: моему большому другу Константину Литвинову, сыну Артёму и жене Елене. А также Юрию Львовичу Кролю, советнику Института восточных рукописей РАН, доктору исторических наук. Книга посвящается памяти ярчайшего синолога-востоковедаБориса Ивановича Панкратова.
«Собрание старых и новых песен Японии» («Кокинвакасю») принадлежит к общепризнанным шедеврам японской классики. Невозможно говорить об истории японской поэзии, не упомянув эту книгу. По словам Ки-но Цураюки, составителя антологии, «песни Японии… прорастают из семян сердец людских, обращаясь в бесчисленные листья слов». Изысканная, изящная поэтика, заключенная в строках «Кокинвакасю», описывает окружающий мир в смене времен года, любовное томление, краткий миг счастья перед разлукой… Темы «Кокинвакасю» волнуют и современного читателя, восприимчивого к красоте поэтического слова.
В настоящем издании представлен полный перевод «Собрания песен», сделанный известным востоковедом Александром Аркадьевичем Долиным, а также его вводная статья и подробные комментарии.
Вторая книжка антинаучных растолкований Дао Дэ цзин (главы 10-21). Chinese-Russian-English
Лао-цзы Дао Дэ цзинПеревод и его антинаучные растолкования (книжка первая, главы 1-9) исполнены на основе стандартного текста Ван Би, годянского и мавантуйских версий, а также текстов Хэшан-гуна и Фу И.Chinese – Russian – English
«Непрошеная повесть» создана в XIII веке наследницей некогда могущественной аристократической фамилии, родственной императорскому дому Японии, фрейлиной Нидзё. Это дневник умной, проницательной и одаренной женщины, которой выпало жить в эпоху, когда монархи Японии – и в целом аристократия – практически полностью лишились реальной власти, перешедшей к военачальникам-сёгунам. С властью ушла и значительная часть материальных богатств – земель и ценностей, конфискованных сёгунатом. Но многовековая культурная традиция не могла исчезнуть в одночасье: даже при лишенном резиденции императорском дворе по-прежнему слагали стихи и музыку, занимались рисованием и каллиграфией. Эта ускользающая красота – полупрозрачная, полупризрачная, как крылья осенней бабочки, которой уже не взлететь, – пронизывает страницы «Непрошеной повести».