Пёс отстёгивает, тыча носом по кнопке, ремни безопасности и, спрыгнув с кресла второго пилота, хватает валяющегося на полу капитана за рукав, вытаскивает наружу через, наполовину засыпанную песком, пробоину в соседнем отсеке. Бэт оттаскивает бессознательного Фрола от дымящегося космического корабля и, пытаясь привести в чувство, лижет лицо капитана.
— Фрол, очнись. Мы жёстко приземлились.
Смотритель космической станции открывает глаза и, повернувшись на бок, сплёвывает окровавленный песок.
— Бэт, ты живой?
— Я жив, у меня организм прочней твоего. А ты, как твои хрупкие человеческие кости?
— Кости в порядке, а вот голова трещит. Ударился сильно об приборную доску. — Фрол взглядывает в небо, замечает появление дымящегося звездолёта тероморфа.
Повреждённый космический корабль приближается издалека, подлетает к песчаной поверхности. Ловчий звездолёт дымить, отчасти горит, но до сих пор управляем.
— Гав! гав! гав! — пёс залаял на приближающегося, заскалился.
Капитан встаёт на ноги и, покачиваясь, подойдя к звездолёту, заползает в грузовой отсек, хватает переносной зенитный лазерный комплекс Копьё-5. Фрол слышит громкий лай, выстрелы энергетического оружия противника.
Противник стреляет, замечает появление капитана космической станции сверху корпуса. Фрол высовывается из люка и, закинув оружие на плечо, прицеливается Копьём-5. Пилот ловчего звездолёта маневрирует, уходит в сторону.
— Не уйдёшь, — капитан нажимает на спусковую кнопку, сокрушительный лазерный луч попадает в корабль противника.
Подбитый звездолёт устремляется в облака, но тут же кренится и, падая, летит к поверхности. Пилот ловчего корабля пытается удержать управление, выровнять звездолёт, чтобы совершить жесткую посадку.
— Фрол, ты подбил его! — пёс подбегает к капитану.
Смотритель космической станции вылезает наружу и, наблюдая за падением противника, бросает Копьё-5:
— Неужели он надеется посадить этот летящий обломок...
Противник сближается с поверхностью, совершает жесткую посадку на песок между барханами. Через десять секунд звучит взрыв, языки пламени и столб чёрного дыма поднимаются из-за песчаных гор.
— После такой посадки навряд ли кто-то мог уцелеть... — Бэт посматривает в песчаную даль, где виднеется горящий ловчий звездолёт тероморфа.
— За штурвалом был не ящер... — Фрол оглядывается, видит свой искореженный космический корабль. — Бэт присматривай за округой, далеко не уходи. Держись рядом.
— Фрол, я рядом. А ты куда?
— За огнетушителем, — капитан заползает в грузовой отсек. — Нужно потушить пламя, а то огонь перекинется на весь корабль.
Фрол находит огнетушитель, пеной которого заливает огонь. Огонь потушен, но звездолёт Сокол ещё дымит. Капитан рыщет по отсекам, оценивает состояние техники после вынужденной посадки, собирает припасы из всего, что попадётся под руку, складывает всю оставшуюся питьевую воду в кабину, которая оказалась скрыта под песком. Смотритель станции проверяет бортовой компьютер, пробует отправить сигнал бедствия в космос, а после выходит наружу с биноклем в руках.
— Бэт, ты где? — Фрол осматривается, стоя наверху звездолёта.
На вершине бархана раздаётся лай, четвероногий сбегает с песчаной горы к кораблю:
— Здесь! Осматривал и метил территорию. Видел змею в песке.
— Змеи нам пригодятся... — капитан посматривает в бинокль, осматривает песчаный горизонт.
— Для чего?
— Для еды. Запасов провианта у нас мало. Я как-то даже и не планировал приземляться в такой глуши.
— Фрол, за барханами я увидел город. Вдали.
— Город...
— Пойдём покажу, — четвероногий помчался на вершину бархана.