– Противостолбнячное? Но ведь парень расшиб голову!
Доктор вытащил иглу и прикрыл место укола антисептической марлей.
– Мне казалось, даже самые невежественные люди знают, что при открытых ранах необходимо первым делом ввести противостолбнячную сыворотку. Вы, видимо, никогда не видели столбняка.
Прослушав больного через стетоскоп и пощупав пульс, О’Хара велел Брэнсону:
– Вызовите «скорую помощь» из больницы!
Он закатал рукав Ковальски еще выше и принялся измерять давление.
Брэнсон отрезал:
– Нет.
Доктор ничего не отвечал, пока не закончил процедуру. Затем он повторил:
– Вызовите машину!
– Я не доверяю ни вам, ни вашим чертовым машинам!
О’Хара молча спрыгнул со ступенек и, шагая по воде, уровень которой на мосту поднялся уже до пятнадцати сантиметров, направился к первому автобусу. Вскоре он вернулся с двумя мужчинами, которые помогали ему нести пострадавшего.
– Это господа Графтон и Феррерс, уважаемые люди, известные журналисты. Их слова имеют большой вес. Их честное слово – тоже.
Впервые со времени своего появления на этом мосту Брэнсон испытал легкую тревогу.
– Что, черт возьми, это должно означать?
Доктор проигнорировал его слова и обратился к журналистам:
– Ковальски получил сильное сотрясение мозга, возможно, даже черепно-мозговую травму. Последнее нельзя утверждать с уверенностью, пока не будет сделан рентген. У молодого человека учащенное поверхностное дыхание, слабый нитевидный пульс и очень низкое давление. Все это может свидетельствовать о мозговом кровотечении. Я хочу, чтобы вы, джентльмены, засвидетельствовали тот факт, что Брэнсон отказывается вызвать для пострадавшего машину «скорой помощи». Я хочу, чтобы вы засвидетельствовали, что в случае смерти Ковальски всю вину следует возложить на Брэнсона, и только на Брэнсона. Я хочу, чтобы вы засвидетельствовали: Брэнсон полностью осознает, что в случае смерти Ковальски ему может быть предъявлено то же обвинение, которое он совсем недавно выдвигал против неизвестного лица, – обвинение в убийстве.
– Я готов засвидетельствовать то, что вы сказали, – сказал Графтон.
– Я тоже, – отозвался Феррерс.
О’Хара с презрением посмотрел на Брэнсона:
– Не вы ли совсем недавно говорили, что за всю вашу жизнь из-за вас не погиб ни один человек?
– Откуда мне знать, – возразил Брэнсон, – что, отправив Ковальски на берег, я не отдам его в руки полиции?
– Вы утратили хватку, Брэнсон, – все с тем же презрением в голосе заметил доктор. Они с Ревсоном заранее подробно обсудили, как оказать на Брэнсона психологическое воздействие. – Пока у вас в руках президент, король и принц, кому придет в голову использовать обычного преступника в качестве противовеса?
Брэнсон задумался. Было трудно понять, что на него подействовало: угрозы или искреннее опасение за жизнь Ковальски.
– Пусть один из вас пойдет к Крайслеру и скажет, что я велел вызвать машину. Я с вас глаз не спущу, пока пострадавшего не перенесут во вторую машину «скорой помощи».
– Как вам будет угодно, – сухо ответил О’Хара. – Джентльмены?
– Рады были помочь.
Журналисты ушли. Доктор принялся укрывать пациента одеялами.
– Для чего вы это делаете? – подозрительно осведомился Брэнсон.
– Храни меня Господь от невежд! Ваш друг сейчас в шоковом состоянии. Первое, что полагается делать в подобных случаях, – это держать больного в тепле.
В этот момент прямо над мостом раздался оглушительный удар грома, такой сильный, что всем заложило уши. Его отголоски продолжались еще несколько долгих секунд.
– Знаете что, Брэнсон? – спросил О’Хара, задумчиво посмотрев на незваного гостя. – Мне кажется, что это прозвучало как трубный глас с небес.