Мораг оскалилась и мученически закатила глаза. Я поерзала, чувствуя, что катастрофически тупею. Я не понимала, как надо разговаривать с маразматиками. Зашла с другой стороны:

– Ама Райна, ты знаешь, мы тут… с Каландой говорили об обряде…

– Тшшш! – Старуха прижала узловатый скрюченный палец к губам. – Обряд будет пошле швадьбы. Пошле! Шейчас молщите, не дай бог кто ушлышит…

– Но нам хотелось бы знать…

– Ни шлова не шкажу. А будете болтать – яжыки ушлом завяшу, бежображнишы!

Мораг откашлялась:

– Я хочу почитать эту… книгу. Которая «Облачный сад».

Старуха остановила веретено. Подумала.

– Ну, щитайте, бог ш вами. Тут щитайте, при мне.

Она поднялась, кряхтя и постанывая, прошаркала мимо нас к сваленной в углу постели и принялась в ней рыться. Мы с принцессой переглянулись. Я показала ей большой палец – молодец, мол, что про книгу догадалась.

Ама Райна выкопала в тряпье большой сверток. Бережно развернула платок и добыла толстенную инкунабулу в темной коже, с золочеными застежками. Мораг, не выдержав, вскочила и выхватила книгу из старушечьих рук.

– Не торопись, шладкая моя. Я покажу, где щитать…

– Что за черт? – сказала Мораг. – Малявка, взгляни!

Она повернула книгу ко мне. С украшенной тиснением и вычурными накладками обложки на нас смотрела крусоль, серебряная, в чешуе облезшей позолоты.

Я нахмурилась. Не то чтобы я хорошо помнила, как выглядел «Верхель кувьэрто», но вот что делает на обложке магического трактата солнечный крест?

– Открывай ее, миледи. Наверное, ее переплели заново, для конспирации…

Щелкнули застежки. Зашуршали листы. Я сунула нос.

Мораг зашипела:

– Каррахна! Это Книга Книг! Чтоб мне провалиться, если это не так!

Текст был на андалате. Замелькали пестрые картинки, святые с нимбами, распятие, окруженное пламенным кольцом, горящее каштановое древо с примотанным к нему цепями пророком Альбереном, ангельская лестница, святой Карвелег с чашей для причастия…

– Листай, листай, может, ее вшили в середину… Дай я поищу…

Мораг отдала мне книгу. Старуха тем временем беззаботно уселась на место и запустила веретено. По ее мнению, все было в полном порядке.

Я пролистала книгу раз и еще раз… Книга Книг, без каких-либо посторонних вставок. Что за ерунда?

– Ама Райна, покажи, где нам читать?

– А вот не шлушаетещь, бешображницы, шовшем от рук отбилищь! Ну што там, давай покажу…

Она аккуратно умостила книгу на костлявых коленях, открыла где-то в середине, пролистала пару страниц. Корявый палец проехался по листу, уперся в какую-то главку.

– Вот, отщюда щитай. Вшлух.

Я забрала книгу. Смутно знакомые буквы прыгали перед глазами.

– Ну что там? – Мораг толкнула меня локтем.

– Э… Да тут вроде притчи какой-то. Сейчас… сейчас переведу. Ну, что-то вроде «… и сказал ворон льву, волку и…» Ама Райна, что такое «адива»?

– Шакал это, шладкая моя. Шакал, жверь такой, вроде шобаки дикой.

– «…сказал ворон льву, волку и шакалу так: «Свирепа и ужасна добыча сия, не по силам она мне, но знаю я, где ее дом. Вам, могучим, кровь и плоть ее, а мне, хитроумному – очи ее светлые, и больше ничего». Ама Райна, это не та книга. Это не «Верхель кувьэрто»!

– Ошлепла, негодниша? – вознегодовала старуха и даже веретено свое отбросила. – Будешь мне еще укажывать, что должно щитать двум глупым ущенишам? Твое дело не перещить, а принимать ш благодарноштью мудрошть эхишерох! А то штупай обратно на швою корягу, к водяным паукам, араньика!

– Заткни хайло, старуха! – немедленно взбеленилась Мораг. Сбросила мою руку со страниц и с треском захлопнула книгу. – Она нам тут голову морочит, Леста. Мне еще старческого маразма не хватало для полного счастья.