— Да, Эмма, спасибо.

— Миледи, когда закончите завтрак, мне принести вам бухгалтерские книги? — спросил Август. Он стоял у дверей и наблюдал, как я ем. Первые минуты это ужасно напрягало.

— Позже, — я сжала чашку и слегка наклонила голову, чтобы вдохнуть приятный аромат. В мире нет ничего прекраснее, чем вкусный чай и спокойная обстановка, чтобы им насладиться.

Правда, сейчас я бы предпочла чай с мятой или с ромашкой. Потому что Август не прекращал меня рассматривать. Словно подозревает меня в чем-то.

— Август, я ведь красивая? — раз он не прекращает меня рассматривать, то почему бы не поиздеваться над ним.

— Простите? — он нахмурился, словно пытался осмыслить мои слова.

— Прощаю, так я красивая? — с улыбкой переспросила я его.

— Естественно, — Август ответил, но с задержкой.

— Ты задумался перед ответом, — я поставила чашку на блюдце и, хитро улыбнувшись, продолжила: — Это меня обижает.

Хоть я никогда не кокетничала в своей жизни, Далия делала это превосходно. Благодаря ее воспоминаниям я с легкостью воспроизвела игривый взгляд и подперла рукой тонкий подбородок, ожидая реакцию Августа.

Он побледнел. Кажется, эта ситуация его немного напугала. Что ж, тем веселее за этим наблюдать. Разглядывая его, я отметила некоторые детали его внешности, которые мне нравятся. В новелле я пропускала описания второстепенных героев — и так было понятно, что каждый мужчина здесь красавчик. А теперь один из них рядом со мной, и я могу вдоволь его рассмотреть.

— Ты все еще молчишь, — я вздохнула и опустила взгляд на стол, чтобы тут же его поднять и посмотреть ему прямо в глаза.

Августу стало неуютно, поэтому он колеблется с ответом.

— Миледи, я считаю, вы очень красивы, но также думаю, что комплименты вам должен говорить ваш жених, а не слуга. Разве мое мнение имеет значение?

— Для меня имеет, — я пристально посмотрела в его серо-голубые глаза. Они очень красивые, похожи на небо у кромки горизонта. И фигура у него привлекательная. Боже, похоже, я им любуюсь.

— Вы меня проверяете?

— А ты не делаешь того же?

— Простите? — он удивленно приподнял брови. Делает вид, будто не понял, но я знаю, что он знает, что я знаю, что он проверяет меня.

— Ты все время извиняешься, это не мило.

— Э-э, я не знаю, что вам сказать.

— Когда вернется мой отец? — я мастерски перевела тему. — Я хочу поговорить с ним.

— Он вернется к ужину, — в этот раз Август дал ответ без промедления.

— Понятно, — я допила чай и встала из-за стола. — Кстати, Август, отправь во дворец послание.

— Послание?

— Да, для его высочества. Напиши ему, что я хочу увидеться.

— Хорошо, — Август поклонился и покинул столовую.

Эмму я тоже отпустила и направилась на поиски рабочего кабинета. У Далии была комната, в которой она занималась делами дома. Пользуясь ее памятью, я спокойно добралась до окрашенных в цвет венге дверей и замерла, увидев рядом забившегося в угол Ромуальда.

— Хозя-яйка, — протяжно заскулил он, увидев меня. Я вздрогнула. Только его мне сейчас не хватало, зачем он явился сюда?

— Что ты здесь делаешь? — как можно суровее спросила я его.

Длинные ресницы Ромуальда, опоясывающие его огромные голубые глазищи, задрожали, словно он вот-вот заплачет. Кажется, я даже заметила слезы. Фу, почему он плачет?

— Хозя-яйка, вы злитесь на меня? — он сделал шаг в мою сторону.

Я, нахмурившись, попыталась понять, почему он так ведет себя. Далия никогда не проявляла к нему повышенного интереса. Можно сказать, что не замечала его. И вот эта его привычка называть меня хозяйкой. Почему он зовет меня так? Он ведь не раб.

Ромуальд теребил полы своей рубашки, склонив голову. Да что ему надо?