Мой маленький, мой любимый,
Вот так полежи со мною…
И слушай: тебе будет худо —
И мне будет худо пускай,
Будет тебе хорошо —
И мне хорошо давай!
Мы всё пополам разделим —
И будет посильной ноша.
А горечи ты не бойся —
Отдай половину большую.
О, чем бы тебя уверить?
О звёзды, хоть вы мне верьте!
Ему за меня скажите…

(достаёт из-за корсета небольшой кинжал-стилет)

Ты, может, поверишь смерти?

(приставляет кинжал к своей груди,

Битт-Бой удерживает её)

…Ты умница, что молчишь,
Послушай меня, послушай,
Всё будет, поверь, хорошо.
И даже гораздо лучше,
Чем я иногда мечтаю,
Подолгу тебя ожидая…
У нас будет кошка, собака и лошадь,
Ты купишь для кухни посуды новой,
Я буду тебе улыбаться всюду —
Пусть видят, какой у меня ты хороший!
Ты впредь ни зимой не уедешь, ни летом,
Мы будем играть в жениха и невесту,
А будет свой бриг у тебя – проплывём
Тридцать три раза вокруг света!

(зевает и устраивается у Битт-Боя на коленях)

Там много тюленей, больших и добрых,
Глаза у них, как у людей, говорят…
…А я у тебя – королева ресниц,
Возьми их себе… себе… все подряд…

(засыпает)

Г о л о с  Р е ж и

(поёт)

Ты – мой талисман у меня на груди,
Мы проснёмся счастливыми завтра,
Только не уходи, не уходи…
Г о л о с Б и т т – Б о я

(поёт)

Не тревожься, ждёт тебя счастье,
Засыпай, многих тайн не зная,
Я люблю тебя больше жизни
И поэтому уплываю…

(Битт-Бой осторожно освобождает свои колени,

укладывает Режи поудобнее, целует её ноги и уходит)

Сцена 4

(борт «Фелицаты»)


Битт-Бой и Рексен, потом Эскирос

Смерть уже здесь

Б и т т – Б о й
Эй, на бригантине!
Р е к с е н
Свои все на месте.
Б и т т – Б о й
Забыли вы всё ж одного…
По голосу слышу —
Ты, кажется, Рексен?
Битт-Боя встречай!
Р е к с е н
                                 Что? Кого?
Битт-Бой? В самом деле?
Вот это приятность!
Вы в Лиссе, скажите, давно?
Б и т т – Б о й
Об этом мы после…

(поднимается на палубу)

Скажи-ка мне внятно,
Кто здесь капитаном с тобой?
Р е к с е н
Эскирос. Навряд ли вы знаете.
Он сам из Колумбии, кажется.
Б и т т – Б о й
Не знаю… таскаетесь с золотом?
Р е к с е н

(смеётся)

Да нет же, с провизией.
Б и т т – Б о й
                                  Только-то?
Р е к с е н
Да с маленьким фрахтом попутным
На остров далёкий Санди.
Б и т т – Б о й
А всё-таки, думаю, золотом
Какой-нибудь трюм да набит?
Р е к с е н
Иное задумали, лоцман.
Б и т т – Б о й
И что, ты согласен?
Р е к с е н
                                Вполне.
Так будет, должно быть, неплохо —
Отдаться попутной волне…
Б и т т – Б о й
Отлично. Веди к капитану.
Р е к с е н
Я вроде не видел огня
В каюте его, ну да ладно,
Разбудим.
Э с к и р о с

(выходит к ним)

                   Кто ищет меня?

(Рексен с полупоклоном удаляется)

Кто вы? И что привело вас?
Б и т т – Б о й
Вы слышали, верно. Битт-Бой.
Э с к и р о с
Битт-Бой, «приносящий удачу»?
Тот, что помечен судьбой?
Да, слышал. Вас знают многие.
И многие боготворят.
Вот, друг, вам моя признательность,
Сигара, вино и рука.

(подводит к столу в каюте)

Садитесь!
Б и т т – Б о й
               Так что ж «Фелицата»?
Какой её жизни план?
К каким берегам идёте,
Скажите-ка мне, капитан.
Э с к и р о с
Ну что ж… если так, однако,
Давайте поговорим.
Море, мой друг, порою
Странных людей творит.
Странных характером, взглядом,
Привычкой и даже – на вид…

(не торопясь ходит взад-вперёд)

Наверное, я покажусь вам странным.
Я – одинок. В прошлом были несчастья.
Сломить меня не смогли, незваные.
Но с их помощью стал я мира частью.
Открылись желания, свежие, новые,
Взгляд стал обширнее, цели – доступнее,
Мир в гости влечёт меня снова и снова,
И, если что нужно, то – ветра попутного!
Проделал я, брат, всю морскую работу.
А жизнь – только в передвиженьях и есть она.