– Спокойного сна, леди Фергис. Набирайтесь сил, – шепчет Лиам, по-хозяйски меня облапив.
– Вы тоже, дорогой супруг, – ехидно замечаю я.
– А у моей драгоценной жены есть на этот счет сомнения? Я сумею их сразу развеять, – тут же нависает надо мной Лиам. Внимательно заглядывает в лицо. И будто пронизывает насквозь голубыми глазами-сканерами.
– Не-е-ет, – блею как дурочка.
– Вот и спи, – потеряв терпение, муж чмокает меня в лоб. Деловито накрывает одеялом и притягивает к себе.
Вроде бы кровать огромная, но я лежу будто в коконе, спеленатая по рукам и ногам Лиамом Фергисом. И даже ойкнуть не могу и пошевельнуться. Слышу мерное дыхание мужа и прихожу в ярость. Уснул, зараза, а я – как гусеница в коконе! Может, завтра в бабочку превращусь… или в дракона?
Закрыв глаза, пытаюсь уснуть, но саднящая рана неожиданно дергает. Боль отдается куда-то в подреберье. И тотчас же ладонь Лиама инстинктивно ложится точно на место прострела.
Интересный поворот! Неужели муж не только читает мои мысли, но и чувствует мою боль?
Сомлев в тепле крепкого мужского тела, я потихоньку проваливаюсь в полудрему. Мысли медленно проворачиваются в голове. Скорее даже – ленивые рассуждения. Тем несколько. Во-первых, с какой стати Лиам после близкого огневого контакта окончательно уверовал в мою девственность? Во-вторых, почему же так сильно ноет рука? У Фергиса слюна ядовитая, что ли? И куда опять подевался мой кот?
– Мелисса, – настойчиво будит меня муж ранним утром. За окном только светает. И первые птички неуверенно подают голос.
– Потом, Лиам… Давай поспим, – бормочу я, укладываясь на другой бок. – Секс, конечно, полезен для здоровья, но не так часто…
Прикладываю руку на низ живота. В универе я проходила названия всех мышц человека. И даже сдавала по ним экзамен, но некоторые из них никогда не чувствовала!
– Любовные игры придется отложить, – со вздохом замечает Лиам. – Тебе нужно отдохнуть, а мне придется уехать…
– Куда? Зачем? – подскакиваю на кровати. Усевшись на постели, ошалело смотрю на мужа.
Великий инквизитор уже полностью одет. Даже кожаный плащ нацепил и высокие сапоги.
Сердце ухает от дикого отчаяния и пустоты.
– Как уехать? Куда? А как же я? – размазываю по щекам невесть откуда взявшиеся слезы.
Ни за одним мужиком никогда не плакала. Не умоляла. Но жила-то я в другом мире!
А здесь…
Мне без тебя капец, Лиам! Я тут никого не знаю! Меня же каждый может обидеть! Только кот и ты в целом мире!
– Мелисса, не плачь, пожалуйста! – холодно и недовольно бросает муж. – У меня служба. Яголы опять прорвали периметр…
Понятия не имею, кто такие яголы, и что они там прорвали. Вполне возможно, этот мир не спасти без присутствия инквизитора Фергиса, но меня-то кто спасет? Я тут одна против всех!
– Какие-то беспочвенные страхи, дорогая, – раздраженно цедит Лиам. – Ты не одна. В замке остается моя матушка, – поспешно объясняет муж. – В любом случае, никто не причинит тебе зла. Вы – моя истинная, герцогиня Фергис, – добавляет надменно и напыщенно.
– Что? – лепечу растерянно.
Слишком много странной информации, а Лиам не торопится с объяснениями.
– Посмотри на свою руку, – самодовольно кивает муж. И когда я перевожу взгляд на предплечье, добавляет торжественно. – Видишь надпись? Это главное подтверждение твоей избранности. Ты – моя жена, и никто не посмеет даже косо посмотреть в твою сторону.