– Хорошо, – сказала она. – Давай спасём мир.

Но тут в комнату заглянула Миина мама, миссис Миллер.

– Мия, тебе пора на урок фортепиано.

– Ой, да, – пробормотала Мия себе под нос. – У меня почти нет других дел.

Анна вскочила на ноги:

– Миссис Миллер! Нам с Мией надо спасать мир!

– Не вам одним, – вздохнула миссис Миллер. – Однако миру придётся чуть-чуть подождать. Сначала Мия закончит свой музыкальный урок.

Когда миссис Миллер ушла, Мия пожала плечами:

– Тебе, наверное, лучше пойти домой.

– Мия, – сказала Анна, – посмотри на меня. Это очень серьёзно.

– Я знаю, – кивнула Мия. – Но ты пока можешь обдумать свой план. Я тоже подумаю по дороге на урок музыки, а позже мы встретимся и поделимся нашими соображениями.

К удивлению Мии, Анна просияла:

– Блестящая идея! Двойной независимый совместный мозговой штурм! В условиях кризиса – самое то!

– Значит, так и поступим, – улыбнулась Мия, легонько подталкивая Анну к двери.

Они вместе спустились в прихожую. Мия открыла входную дверь и собралась выйти наружу, но Анна остановилась в дверном проёме и подняла на лоб свои тёмные очки.

– Не бойся, Мия. У нас всё получится. Я в нас верю.

Мия кивнула. Хотя Анна подчас выдавала совершенно безумные идеи, с ней всегда было весело и интересно, и спасать мир – пусть даже и понарошку – тоже наверняка будет весело.

– Потом обязательно расскажи, что надумаешь, – сказала Мия.

– Конечно, – ответила Анна.

Она перекинула волосы на плечо, села на велосипед и поехала прочь.

Глава 3

Следующим утром Анна опять пришла к Миллерам и опять позвонила в дверь изо всех сил.

– Мия, Анна пришла! – крикнула Милли, младшая сестрёнка Мии.

Как обычно, никто даже не потрудился выглянуть наружу, чтобы убедиться, что пришла именно Анна, а не кто-то другой.

Настойчивое дзинь-дзинь-дзинь-дзинь в такой ранний час говорило само за себя.

Мия открыла дверь и сказала:

– Привет, Анна.

В то утро, вдобавок к огромным солнцезащитным очкам и своей фирменной синей помаде, Анна накинула на плечи длинное боа из розовых перьев, а на голову – ярко-лиловую шляпу-цилиндр, которую выиграла на городском карнавале. Шляпа еле держалась поверх высокой прически из мелких кудряшек, грозя свалиться в любую минуту. Мягкие перья боа развевались на утреннем ветерке.

Эффектным жестом Анна сорвала с себя тёмные очки и воскликнула:

– Мия! Ты чего так нарядилась? То есть мне нравится твоё платье. Очень красивое. Приятно видеть, что ты в кои-то веки серьёзно относишься к нашим мероприятиям, но это платье совсем не подходит для спасения мира. Оно больше похоже на парадное платье для церкви.

– Сегодня воскресенье, – простонала Мия. – Это и есть мое платье для церкви. А вот ты чего так нарядилась?

– В смысле? – не поняла Анна.

Мия выразительно указала глазами на лиловый цилиндр. Потом подняла один кончик боа и помахала туда-сюда. Перья затрепетали, переливаясь всеми оттенками розового. Мия отпустила его и вопросительно уставилась на подругу.

– А, в этом смысле, – сказала Анна, закинув кончик боа за шею. – Это на случай, если мне вдруг потребуется маскировка. В нашем деле никогда не знаешь, когда надо будет уйти в подполье и слиться с толпой.

– Ясно, – ответила Мия.

– Ладно, не будем тратить зря время, – сказала Анна. – Бери велосипед и вперёд!

– Я же сказала. Сегодня воскресенье. Мы идём в церковь. Меня не отпустят гулять.

Анна устало провела руками по лицу.

– Почему у тебя вечно нет времени на спасение мира? Тебе не нравится мир? По-твоему, мир это, типа, неважно?

Мия пожала плечами:

– Извини, Анна. В воскресенье родители не отпустят меня гулять.

Анна потрясённо уставилась на неё: