Одзима освоился полностью на новом месте, но прошло почти четыре месяца, а связник пока не появлялся. «Может, не заметили в консульстве тогда в Чите мой знак – прислоненную к дереву палку?» – сомневался он. Правда, в последний месяц Одзима на свой страх и риск все-таки решил встретиться, имея компрометирующую информацию на местного инженера паровозного депо Лялина, завербовать его с целью получения сведений о железнодорожном мосте. Об этом бывшем беляке, так говорят местные жители о тех, кто воевал в прежнюю гражданскую войну против нынешней Советской власти, перед заброской Одзиме рассказал Ишимура-сан. Он дал очень много полезной информации. В том числе и про этого Лялина.

Первая встреча оказалась успешной: Одзима получил своего агента, непосредственно связанного с железной дорогой. Инженер этот был лицом осведомленным в деятельности путей сообщения и свободно посещал нужные места, в том числе связанные с эксплуатацией моста. Возвращаясь в ту зимнюю ночь из квартиры, где проживал Лялин, Одзима шел и злорадно улыбался. Злорадно, так как презирал завербованного всем сердцем, а улыбался от удовольствия сделанным делом. «Трусливый и жадный, – такую окончательную характеристику дал Одзима своему агенту. – С ним опасно иметь дело, тем более важное. Но как простого информатора его можно потерпеть, только немного снабжать деньгами и обещать их в будущем очень много. А потом? Потом избавлюсь от него». – Вот так решил диверсант судьбу несостоявшегося филолога Ильи Петровича Лялина.

ГЛАВА 8

Искатель сокровищ ключник Джу Ди


Родился Джу Ди в семье мелких мандаринских чиновников и считал себя очень умным человеком. Он знал три тысячи иероглифов, прочел тысячу трактатов и книг, знал три китайских диалекта, немного говорил на английском языке, азам этого языка научился во время своего детства в Кантоне (порт в Китае), мог изъясняться на японском, основы которого выучить заставила жизнь, после того как Япония оккупировала Северный Китай. Знал около сотни слов и на русском языке: во времена своей молодости он четыре раза пересекал границу Поднебесной с Российской империей, нанявшись спиртоносом в команду своего дяди, контрабандно носившую крепкую водку ханжу и самогон из рисовой шелухи на таежные прииски в Забайкалье, где был запрет на продажу алкоголя во время прежней большой войны. Знания ему давались легко, обучался он моментально. Незабвенный его дядя, из рода Джу, толстяк и скареда, тоже был грамотей: знал пять китайских диалектов, но еще очень ловко умел считать деньги, и не только монеты с квадратным отверстиями, подержав горсть таких, мог точно определить сумму, но и пачка бумажных купюр выглядела почти живым существом в его ловких толстеньких пальцах. Дядя-то и наставлял Джу Ди на путь знаний: «Учись, мальчик! Что деньги? Сегодня они есть, а завтра можно их потерять. А вот знания у тебя никто не украдет ночью, не отберет на пустынной дороге, и сгореть они могут только вместе с тобой, – говаривал он, – знания всегда тебе помогут обхитрить любого купца, расположить к себе чиновника. А это значит, ты всегда будешь сыт и при деньгах». Джу Ди все схватывал на лету. Хорошо он усвоил и еще одну истину: «Не бойся, что не знаешь, – бойся, что не учишься». Он читал, когда другие играли в кости или маджонг, он читал, когда другие слушали политического разного рода оракулов и ораторов. Но к пятидесяти годам не нажил себе богатства, а когда дядя скончался и кормить его стало некому, Джу Ди в силу пытливости своего характера решил овладеть каким-нибудь настоящим делом, а еще лучше ремеслом. Нужно было как-то зарабатывать на пропитание и кров. Осел он тогда в городе Хайлар, город был с железнодорожной станцией и хорошим богатым рынком. Терпения и любознательности ему было не занимать, и он нанялся подмастерьем к уважаемому изготовителю ключей и замков. Работал, не зная устали, за чашку рисовой похлебки в день, делал всю черную работу в мастерской. На улице, где он жил, многие посмеивались над ним, мол, прожил полвека и подался в ученики. Но неюный подмастерье не обращал внимания на эти ухмылки и остроты. Как говорил мудрец сотни лет назад: «Тому, кто никуда не плывет, не бывает попутного ветра!» Через год мастер стал поручать ему изготовление заготовок, а еще через год Джу Ди сам изготовил свой первый замок и к нему два ключа. Удивительно, хотя замок был сделан не на заказ, его сразу купили. Времена в Китае наступили смутные, народ стал бояться за свое имущество – замки и засовы начали пользоваться все большим спросом. Вскоре старый ключник умер и Джу Ди невольно унаследовал мастерскую, а затем так увлекся новым для себя делом, что перестал читать, а когда стал выполнять заказы на изготовление замков и засовов от состоятельных граждан, то пришла ему в голову мысль, а не зря ли он терял время, читая книги, не лишний ли груз этих знаний наполнил его голову. Оказалось, нет. Прав был покойный дядя, знания – это свет, освещающий дорогу путнику. А случилось это так. Заказало уездное начальство пять больших надежных замков-запоров, весом сто лян каждый