Шляпки и тапки
Хотите, мы научим вас археолингвистике? Вы понимаете, что, чтобы стать археологом, надо закончить исторический факультет какого-нибудь высшего учебного заведения, возможно, ещё и аспирантуру. Надо специализироваться на древности, ездить в археологические экспедиции, проходить практику, иметь огромный багаж знаний. Попробуйте-ка в простом булыжнике разглядеть орудие труда древнего человека: каменный топор или скребок! Тут надо исхитриться, чтобы увидеть далёкое прошлое.
А вот археолингвистика. Берёшь любое слово. Например, ШЛЯПА. Начинаешь его ворочать и так и сяк: шляпа – шляпка…. Зная, что шипящих не было, заменяем: сляпка. Ого, что-то стало уже проявляться: сляпка – слепка. Может, это то, что слепили? Этакий слепок с головы? Нет, вряд ли. А, может, это, чтобы солнце не слепило? Ведь для того этот головной убор и нужен. Ну-ка, давайте разберём поподробнее. Смущают два согласных рядом, такого в древней речи быть не могло. Скорее всего, выпала гласная О. СОЛЯПОКА. Смотрите-смотрите, уже совсем ясно: мы видим древнейшее понятие СОЛО, означающее солнце. И видим древнейшее понятие ПОКО – покрытие. «Покрытие от солнца», что и требовалось доказать.
Но, постойте, всё же там затесалась Я, которой в великой дюжине первых фонем не было. Теория археолингвистики утверждает, что Я пришло на замену привычного понятия ЛО (человек). Получается, что изначально некий головной убор назывался СОЛО-ЛО-ПОКА. «Солнце-человек-покрытие». Вполне логично предположить, что и верхняя женская накидка «салоп» – той же древнейшей этимологии: покрытие от солнца.
Позднее слова, войдя в бытовой обиход, усекались, и шляпка стала просто шляпой. Это, как колготки многие называют «колготы» потому, что так солиднее.
Мы же, продолжая урок археолингвистики, спустимся с головы на ноги и увидим – тапки. Похоже на «шляпки», не правда ли? Тем более, что даже тапки-шлёпки существуют. Но, не спешите делать выводы. Давайте разбираться.
ТАПКИ – ТОПОКИ. Просто бросается в глаза созвучие с глаголом «топать». Ясно, что глагол этот древний, то в чём топали, то и – топки. Но, чтобы не путаться с печной топкой, они стали «тАпки». Абсолютно верная логика и лингвистический артефакт может занять своё место на словарной полочке, но… было бы всё так просто.
Червь научного сомнения начинает глодать: а почему тапками мы называем не всю обувь и не лыковые лапти, не деревянные кломпы и даже не кожаные мокасины, а именно мягкие, нежные домашние тапочки?
Возможно, корневое понятие ПОКО имеет отношение к… покойнику? Известно, что умерших людей хоронили или кремировали по особому обряду. Его крепкая ещё обувь могла послужить грядущим поколениям, а ему хватало некого наскоро сшитого образа обуви. До сих пор существует вульгарное выражение-угроза: «Я тебя видел в гробу, в белых тапочках». Вполне вероятно, что производство обуви для покойников было серьёзным бизнесом древних веков. Но, войдя в паркетные залы, человек не захотел портить красивые полы своей грубой обувью, в тёплом доме неуютно сидеть в плотных сапогах. И вот тогда вспомнили про лёгкие тапки. Про обувь «для покойника». Первородный смысл, конечно, был отброшен в угоду смыслу здравому.
Итак, два тапка – два толкования. Какое вернее?
Ответ на этот вопрос вам может дать только ваша научная интуиция и опора на знания. Как видите, археолингвистика требует не только филологической образованности, но и исторической грамотности. Только букет знаний может привести нас к истине.
А в остальном – всё просто.
Фокусы слуха: СТО БАЛЕРИН
Знаменитые певцы Kris Norman и Suzi Quatro дуэтом исполнили песню, ставшую мировым хитом – Stumblin in. По-русски название песни, входящее рефреном в ткань текста, переводится – «по ошибке» (или точнее – спотыкаясь), но каждый россиянин знает эту песню как «Сто балерин».