Он сдернул с лица маску и мерзко усмехнулся, но раздавшийся снаружи шум привлек его внимание.

Спасители?

Вряд ли. Скорее дядюшка. Герцогу ведь нужно поймать его с поличным, поэтому для его появления слишком рано.

— Вивьен!

Визгливый голос барона я узнал бы из тысячи. Я уже чувствовала, что моя шея отошла, но я даже не предприняла попытки поднять голову. Дядя был последним человеком, кого я горела желанием увидеть.

— Деточка моя! Как только я получил записку о твоем похищении и требуемом выкупе, я тут же собрался и поехал на выручку.

Дядя опустился передо мной на колени, размазывая по лицу фальшивые слезы.

— Но теперь у меня совсем не денег!

Или их нет, потому что ты проиграл их в карты.

— Ты должна немедленно выйти замуж, чтобы получить доступ ко всем своим богатствам! У меня уже есть подходящая кандидатура! И как только все дела будут улажены, вы сможете подать на развод.

Ну ясно. Хотел сначала ошарашить, а потом предложить единственный выход.

Я сглотнула, пошевелила языком во рту.

— Нет. Даже если вы действительно заплатили за меня выкуп, я решу, что мне делать, как только вы предоставите выписку по своему счету.

— Что?! — голос дяди задрожал от негодования. — Да как ты смеешь! Если бы не я, тебя бы продали в бордель!

— Как только я увижу, что именно сегодня вы обналичили необходимую для выкупа сумму, я непременно верну вам ее. Хотя это довольно цинично просить вернуть деньги, когда вы еще даже толком не спасли меня.

Я демонстративно обвела взглядом покрытые паутиной сгнившие балки амбара.

— А девка-то не промах! — загоготал похититель.

— Заткнись! — взвизгнул дядя.

Он судорожно провел рукой по волосам, видимо решая, что делать. Очевидно, что никакой суммы он сегодня не снимал.

— Я согласен на морлынь, — выдавил дядя. — Она будет послушной?

Вместо ответа похититель фыркнул.

— Деньги вперед.

Кажется, герцог не слишком спешит с моим спасением. Я попыталась пошевелить рукой. Перспектива быть опоенной морлынью мне не нравилась совсем. Это была убойная трава.

— Они в карете… — пробормотал дядя.

Он выглядел почти смущенным. На самом же деле он был просто жалким.

Я уже могла пошевелить пальцами. Стараясь не шуметь, я осторожно полезла в потайной карман платья и достала маленький нож, который сжала в кулаке так, чтобы было удобно нанести удар. Но это будет в любом случае бесполезно, если я не смогу после этого убежать.

Оставалось только надеяться на время.

Дядя все не возвращался. Похититель сплюнул и покинул амбар, послышался приглушенный вскрик, потом ругань.

Спустя некоторое время, тень показалась в проходе, и я с трудом приподнялась на локтях, чтобы рассмотреть, кто это. Я встретила взгляд алых глаз, предвещавших смерть, и по моей коже толпами побежали мурашки, страх сковал горло.

— Вы держались лучше, чем я ожидал.

Герцог Дераверо.

Я сглотнула.

2. ГЛАВА 2 ГЕРЦОГ

Мне как жертве похищения выделили целую карету, рыцари же были на лошадях. Я еще не вполне овладела собственным телом, поэтому ехала, развалившись на подушках, так как не могла держать спину. Изредка я бросала задумчивые взгляды за окно, туда, где был герцог Дераверо.

Его осанка была идеально ровной, руки привычно лежали на луке седла, лишь иногда чуть понукая лошадь. Было заметно, что путешествовать верхом ему привычно. На нем была синяя форма со знаками отличия главы королевской стражи. И смотрелась она на нем довольно-таки неплохо.

Еще вчера я бы поспорила с любым на все свое состояние, что нет человека, кроме Уильяма, кому бы так шла форма королевской стражи. И как жаль бы мне было расстаться со всеми своими богатствами. Потому что против герцога Дераверо поставить мне было нечего.