– Рич Миллер – возраст двадцать три года, светлые волосы, глаза карие, рост сто восемьдесят пять сантиметров, спортивного телосложения. В день пропажи был одет в черное шерстяное пальто, темно-серый твидовый костюм, черные оксфорды и пепельную кепку-восьмиклинку. Фото прилагается, – негромко прочел детектив. – Вы обратились в полицию?

– Да, но не сразу. Видите ли, детектив, мы живем вместе в съемной квартире на Близроуд-стрит 213С. Мой брат учится на астрофизика в Фордемском университете, а в свободное от учебы время работает официантом в небольшой закусочной.

– Вы помните адрес? – спросил Джон, раскрыв перед собой миниатюрный блокнот.

– Да, Стэпл-стрит 17А. Заведение называется «В гостях у Бобби».

Сделав коротенькую пометку в верхнем углу страницы, детектив легонько кивнул головой, призывая Кейси продолжить свой рассказ.

– Утром третьего ноября, примерно в семь утра, Рич отправился на учебу. В моем же университете пары начались в одиннадцать утра и закончились только в пять вечера. После них я отправилась со своей подругой в расположенную напротив университета маленькую кофейню, чтобы немного развеяться. Домой я вернулась в девять вечера, но Рича там до сих пор не было. Я попыталась дозвониться до него, но его телефон был выключен.

– Вас это не удивило?

– Нет, – Кейси легонько тряхнула головой, – я не придала этому особого значения. Подумала, что просто разрядилась батарея.

– А что насчет того факта, что в девять вечера вашего брата еще не было дома?

– Да, признаться честно, это было немного странно, но я предположила, что он просто решил взять ночную смену на работе, но не смог предупредить меня об этом, потому что его телефон был разряжен.

– Но ведь он мог одолжить телефон у кого-то из своих коллег, не так ли? На худой конец, в каждом заведении есть стационарные телефоны, которыми могут воспользоваться сотрудники, в случае необходимости, – Джон внимательно посмотрел на Кейси, которая как-то помрачнела после его слов.

– Да, да… вы правы. В тот вечер я об этом даже и не подумала… – она слегка нахмурила брови, что-то обдумывая у себя в голове. – Просто день выдался тяжелый и я очень устала.

– Понятно. Что вы делали после этого?

– Не сумев дозвониться до Рича, я поужинала, сходила в душ, а после легла в постель и сразу уснула. На следующий день у меня не было пар и я планировала поспать подольше, а после обеда пойти в небольшое кафе, расположенное в квартале от нашей квартиры, чтобы поработать там над своей статьей о жизни плебеев в Древнем Риме.

– Вы изучаете историю?

– Да, историю древнего мира, если быть точной.

Джон нарисовал какую-то крохотную фигурку в нижнем углу страницы и, не поднимая глаз, произнес:

– Но утром, вы, к своему удивлению, обнаружили, что ваш брат так и не вернулся домой, верно?

– Да. Я проснулась, но Рича по-прежнему не было. Я снова попыталась дозвониться до него, но его телефон оказался выключен. Вот тогда я начала волноваться. Я быстро оделась и отправилась в закусочную, в которой он работал. Но там меня ждал еще менее приятный сюрприз…

***

Такси остановилось возле заведения, над входом в которое красовалась большая бирюзово-белая вывеска, составленная из маленьких светодиодных лампочек – «Не упусти момент присесть и вкусно поесть в гостях у славного Бобби!». Кейси вышла из машины и направилась к стеклянной двери, на которой висела картонка с надписью «открыто». Оказавшись внутри она почувствовала горьковатый аромат свежесваренного кофе. За дальним столиком, возле фарфоровой фигурки повара в бирюзово-белом фартуке, сидел единственный посетитель – мужчина, в тонких очках, которому на вид было не меньше шестидесяти лет. В левой руке у него была новенькая газета, а в правой маленькая чашечка, наполненная до краев крепким черным кофе. Он на мгновение оторвался, чтобы взглянуть на новоприбывшего посетителя, а затем вернулся к чтению.