Два переодетых констебля с вилами в руках напоминали вовсе не полицейских, а, скорее, крестьян, отправившихся на сенокос. Кроме того, у Петри на плече был моток веревки. Доллопс тоже был с ними. Теперь все пятеро не спеша отправились в сторону болота.

Утро выдалось холодным, а низкое, серое небо, казалось, вот-вот разразится дождем. Над болотом полз серый туман, а высокая трава, по которой им приходилось идти, была мокрой от росы. Они шли молча, пока не отдалились на четверть мили от поместья. Тут Клик неожиданно остановился.

– Лучше нам тут разделиться, – сказал он, махнув рукой в сторону горизонта. – Доллопс, ты с Петри направо, ты, Хаммонд, посмотри, что слева, а мы с мистером Нэкомом пойдем прямо. Любой, кто наткнется на что-то необычное, тут же должен подать сигнал.

Они разделились и побрели по болоту, оставляя глубокие следы в сырой земле, а пожухлая трава хрустела у них под ногами, словно пересохшее сено. Опустив головы, внимательно вглядываясь в землю, они полностью сконцентрировались на своих поисках. Несколько раз инспектор Клик останавливался, тыкал в землю палкой, а потом неожиданно повернулся к суперинтенданту Нэкому.

– Отличные ребята – все трое! – с улыбкой заметил он. – А что вы сами думаете о том, как нам действовать дальше?

– Я считаю, надо сначала найти то обугленное пятно, про которое упоминал Мерритон.

– Согласен. Прежде всего, нам следует взглянуть именно на него.

Они двинулись дальше, время от времени палками раздвигая траву или проверяя плотность почвы под ногами. Но вот инспектор Клик указал куда-то вперед.

– Смотрите! Вон там то самое пятно с обгоревшей травой.

Они прошли еще с десяток шагов, остановились и присели на корточки.

– Взгляните-ка вот сюда! – оживленно заметил Клик. – Тут уже пробивается новая зеленая трава. Но вот интересно… – он выпрямился, глубоко вздохнул, а потом повернулся к суперинтенданту Нэкому. – Почему за такой срок пятно не пропало? Ведь с того момента, как исчез Дакр Уинни, прошло достаточно много времени, чтобы трава успела вырасти и скрыть все следы.

– Возможно, это какой-то знак или что-то в этом роде? – высказал предположение суперинтендант Нэком.

– Возможно. Но тогда за всем этим сверхъестественным антуражем скрывается человеческий замысел, – заметил инспектор Клик. – Возможно, это место и в самом деле что-то скрывает. Нечто находящееся под землей или…

Из тумана внезапно послышался свист.

– Доллопс и Петри что-то нашли! – воскликнул суперинтендант Нэком голосом, хриплым от волнения.

– Похоже на то. Хорошо, пусть эта полянка подождет. Пойдемте посмотрим, что там у наших ребят.

Инспектор и суперинтендант поспешили в ту сторону, откуда донесся сигнал, и вскоре заметили Доллопса и Петри, которые разглядывали нечто лежащее на земле. В этот же момент из тумана вынырнул Хаммонд и присоединился к ним. Подойдя ближе, Клик потрясенно замер, увидев на земле полуобгоревший труп.

– Боже мой! Как вы нашли его?

– По запаху! – пробормотал Петри. – Мы стали раздвигать траву, и вот…

Инспектор Клик взглянул на уже полуразложившееся тело крупного мужчины в вечернем костюме. На виске у него темнела запекшаяся кровь.

– Соответствует описанию Дакра Уинни, – заметил инспектор. – Второй пропавший был невысоким и рыжим. И одежда хорошо сохранилась… Должно быть, при жизни он был симпатичным парнем. А теперь нам надо как можно скорее отнести эту находку в Мерритон-Тауэрс. У тебя, Петри, клеенка с собой?

– Конечно, сэр, – и констебль достал из-под куртки рулон.

Совместными усилиями они завернули мертвое тело в клеенку, чтобы скрыть ужасные следы разложения. Распрямившись, суперинтендант Нэком вытер лоб платком.