* * *

Машина Кэт стояла у небольшого особняка на тихой улице окраины города. Гарри с пакетом в руках сел в машину.

– Всё окей, слава богу, он оказался дома. Иначе пришлось бы исколесить все кабаки в округе, – довольный, сказал Гарри, опускаясь в мягкое кресло автомобиля. – А зачем нам эта штуковина? – спросил он, указывая на принесённый им пакет. – Кого мы будем взрывать? – обратился он к Билли.

– Взрывать мы никого не будем, – спокойно ответил Билл, – но он нам очень пригодится. Но об этом чуть позже.

В это время зазвонил телефон. Кэт хотела было поднять трубку, но мальчик её остановил.

– Не надо этого делать, они могут нас засечь. Гарри, у твоего друга есть машина?

* * *

Шеф звонил по телефону из гостиной Кэт. Лиз стояла рядом.

– Почему они не берут трубку? – спросил он её.

– Очевидно, потому что их там нет, – спокойно ответила она.

– Где нет? – удивился шеф.

– В машине нет, – ответила девушка.

– В какой ещё машине? Я просил дать её телефон. Мобильный, разумеется. А вы мне что дали?

– Понимаете, госпожа не признаёт этих «современных штучек», как она выражается, и потому у неё только в машине телефон. А они, наверно, сидят в ресторане, и совершенно очевидно, что не слышат, как звонит телефон.

– А водитель где?! – завопил Шеф. – Почему он не берёт трубку?

– Телефон находится в задней части машины, – пояснила не без иронии Лиз. – И потом, в его обязанности не входит отвечать на телефонные звонки.

– Чёрт знает, что тут происходит!

Он выбежал, во двор, где его давно уже поджидали подчинённые.

– Немедленно найти белый роллс-ройс, он должен быть припаркован около какого-нибудь дорогого ресторана, поднять всю милицию, всех наших сотрудников, но чтоб через полчаса я знал, где они. Отдайте приказ: в контакт не вступать, при обнаружении немедленно сообщить мне лично. Поняли? Лично!

Все разом стали звонить по телефонам.

* * *

Немедленно была задействована вся милиция города. Поднята по тревоге вся служба ФСБ города. Одни звонили другим, поднимая с постели, по рациям сообщали приметы. В общем, картина была такой, словно в городе объявили план перехвата опасного преступника.

* * *

Шеф вернулся в гостиную.

– Простите, что он такого натворил? – испуганно спросила Лиз.

– Ничего, – раздражённо ответил шеф.

– Тогда почему его ищет вся милиция и ФСБ? – удивилась девушка.

– Его хочет видеть сам президент, – ответил он. – Так может, всё-таки скажешь, где они?

– Я действительно этого не знаю.

Шеф устало уселся на диван. Достал носовой платок, вытер пот со лба, а потом жалобно обратился к девушке:

– Ты тут предлагала что-нибудь выпить. Пожалуйста, налей мне виски.

* * *

Милицейский патруль заметил белый роллс-ройс, стоящий у шикарного ресторана.

– Кажется, это то, что мы искали, – сказал он напарнику.

– Что будем делать? – спросил напарник.

– Действовать по инструкции. Задерживать, конечно.

– Послушай, кажется, было указание: не задерживать, а только сообщить о его местоположении.

– Чёрт, опять эти федералы хотят обскакать нас. Мы должны делать за них грязную работу, а все почести опять достанутся им. Плевать, будем действовать по инструкции. Задержим, как положено, а потом доложим. Победителей не судят.

– Ты, наверно, прав, – согласился напарник.

– Давай возьмём этих ребят, а потом доложим.

На этом и порешили. Спокойно выйдя из машины, они подошли к роллс-ройсу. Один выставил пистолет на водительское окно, второй резко открыл заднюю дверь и с криком: «Всем лежать!» – ворвался внутрь. К их удивлению, там никого не оказалось.

– Что делать будем?

– Я думаю, надо вернуться в машину и сообщить о том, что мы обнаружили роллс-ройс.