Анна. Любой!

Лыбова. Да.

Анна. Подкладываться под старика это… по омерзительности равных себе не имеет.


Лыбова. Знаете, приступим к обсуждению цены, а то у нас…

Анна. Омерзительно это!

Лыбова. Ну что ты вороной тут раскаркалась… ты что ли через постель никогда своего не добивалась?

Анна. (Фальцу) Она собирается меня опорочить.

Фальц. В каком соотношении утрачена вами ваша женская честь, расследовать мы не будем. Женщины вы пожившие, с разными сменявшимися натанцевавшиеся…

Анна. Я порядочнее ее.

Фальц. Доставать ваши досье и проходится по пунктам, вы меня избавьте. Какова твоя начальная цена?

Лыбова. Если твоя жена не перестанет меня доставать, мой гнев на себя навлечет.

Анна. И чем же ты меня, ножичком? У старика помимо камней и ножичек сперла?

Лыбова. Трубка-калейдоскоп. В ней узоры. Переливы, перетекания – возникновение и умирание. Лишь сегодня познакомившаяся со мной баба возникла и умерла. Еще нет, но умелым взором и будущее цепляешь.


Анна. Мы с ним вдвоем! Мы у нас дома! Мы тебя похороним! Фальц. Меня не приплетай… говори, Леночка, свою цену.


Елена Константиновна Лыбова достает их сумочки пистолет.


Фальц. Это ты к переговорам о цене приступаешь? По стопам мужа идешь?

Лыбова. Царь приехал к кавказскому князю. Уезжая, сказал, что шашлыка было мало.

Фальц. Про шашлык ты нам, чтобы на недостаток чего указать?

Лыбова. Шашлык ничто иное, как мертвое мясо. Ее плоть еще жива.

Фальц. Ну и пускай себе дальше живет. Ваш конфликт, по-моему, исчерпан. Не станет же она с тобой конфликтовать, пистолет в твоей руке наблюдая.

Лыбова. Благоразумие может ее спасти.

Фальц. За продолжение нападок ты бы в нее выстрелила, но она замолчала и прощена. Вердикт однозначен! Убирай пистолет.

Лыбова. (Анне) Снова его вытаскивать мне не придется?

Анна. Пистолет у тебя боевой. А сердце цыплячье. Пойду на тебя – и отступишь. Лицом к лицу выстрелить – не старика обмануть. Откуда в тебе такая твердость… подстилка ты стариковская. Ну говори, что за изумруды ты хочешь. Старому козлу в постели губами она и руками… а нам с ней, как с равной, торг веди. Впрочем, дела, да, дела, какая уж тут брезгливость, когда дела…

Фальц. Значит, переходим к делу. За твои изумруды я могу тебе предложить…

Анна. Да пошли ты ее! Не имей с ней дел! Она для нас как из индийской касты этих… неприкасаемых! Скажи ей сейчас же отсюда свалить.

Лыбова. Я не уйду.

Фальц. А я давить на нее не буду. Из-за пистолета законы гостеприимства я обязан свято блюсти… я, Леночка, сделку намерен с тобой завершить.

Лыбова. У меня те же намерения.

Фальц. Ну и попробуем осуществить, внимание на некоторые превходящие не обращать… нас сбивают, а мы непреклонными деловыми людьми на курс встанем правильный, вспышки вашей бабской несовместимости отложим до времени фуршета… в ознаменование обоюдовыгодной сделки его проведем.

Лыбова. На фуршете полагается выпить.

Фальц. Что плеснуть, у меня изыщется. От скотча до пастиса алкогольные напитки у меня.

Лыбова. Напившись, она еще сильнее на меня попрет.

Анна. Я и трезвая, с тобой не закончила. Перед стариком, ха-ха, на колени встанет и давай ему…

Лыбова. Приехали.


Елена Константиновна Лыбова стреляет. Анна падает.


Фальц. Да что же ты, грохот же от выстрела… что, единственной пули ей хватило?

Лыбова. Без проверки не скажешь.

Фальц. Мертва она, что проверять. Определенно бездыханной валяется.

Лыбова. Прости за доставленное огорчение.

Фальц. Расстроен я весьма мало. Тяжело мне с нею жилось. В объятиях стальных был. Переспал с ней, и насела, под венец чуть ли не ударами по морде привела… теперь Савушкин выйдет – на кладбище его свожу. Цветочки на ее могилу положим. Савушкин – ее бывший. Его за грабеж на семь лет, и она с ним развелась. Его возвращение на свободу меня слегка напрягало. Стал бы вонять, что я воспользовался ситуацией, его красавицу у него умыкнул… поплачем, Савушкин. Женщина нас разъединила, а горе объединит! За то, что ты для меня сделала, цену за изумруды я тебе отличную дам.