Карабас-Барабас сидит в кресле-каталке. Перед ним стоят в

смирительных рубашках ПЬЕРО и АРЛЕКИН. У них во ртах

шарики-кляпы. Их придерживают ФЕЛЬДШЕР ЖАБА и ЦЕЛИТЕЛЬ

БОГОМОЛ. У ни


КАРАБАС

Только потому, что вы справились с

задачей и настроили наш театральный

коллектив против этого фигляра

Буратино, вам колют только по пять.


ЖАБА

А надо бы по десять!


БОГОМОЛ

А если по пятнадцать, то тогда

нельзя оживить.


КАРАБАС

Что эта псина?


ЖАБА

Кусается. Артемон говорит, что он

художник.


БОГОМОЛ

Акционист.


ЖАБА

Доктор Банько говорит: типичный

случай.


КАРАБАС

Типичный для кого?


БОГОМОЛ

Для интеллигентов-собачатников. Он

агрессивно нюхает в паху у Ничейного Короля,

а потом на всех нецензурно

кусается. Голый!


КАРАБАС

(кивая на Пьеро и Арлекина)

Предоставьте уродам слово.


Жаба вытаскивает кляпы у Пьеро и Арлекина.


ПЬЕРО

(плаксиво, потом рыдая)

Не сниму вины с себя, хоть казните,

хоть скопите! Совестью потеребя, вы

меня, сеньор, простите. Я Шекспира

испаскудил, Пастернака посрамя! Буратино

словоблудил, А казнить хотят меня!


АРЛЕКИН

(к Пьеро)

Дать бы тебе леща, зануда.

(к Карабасу)

Гражданин начальник, Пьеро

сбрендил, у него искусство ради искусства…

Он не ведает, что творит, что

сочиняет, то и говорит! Но ваше секретное

задание мы выполнили, трудовой

коллектив театра будет голосовать

за ваше возвращение. Единодушно!


КАРАБАС

(Жабе и Богомолу)

Аминазин отменить. Хвойные ванны с

кислородом.

(кивая на Пьеро)

Юродивому антидепрессанты.

(кивая на Арлекина)

Буйному траквилизаторы. Свободны.

Дуремара сюда.


БОГОМОЛ

(выводя пациентов из кабинета,

тихо-тихо Жабе)

Видала, раскомандовался! Тут доктор

Банько главный, а не чучело

бородатое. Я по ауре вижу! И

чакрам! Ой, мани, падла хум!


Эпизод 26. Нат. День. Парковка у киноконцертного зала.


Буратино стоит у служебного входа в киноконцертный зал. Видит,

как из подъезжающего Роллс-Ройса выходят Базилио, Алиса и

Некто, похожий на Буратино. Буратино бросается к ним, но они

идут мимо него, игнорируя.


БУРАТИНО

Базилио?! Алиса?!


БАЗИЛИО

Отвалите, молодой человек.

Автографы только для обилеченных на

марафон Буратино!


БУРАТИНО

Так это же я – Буратино!


БАЗИЛИО

Вот нахал.

(указывая на Некто)

Вот господин Буратино, исполнитель

желаний.


БУРАТИНО

(опешевши и стуча себя в грудь

кулачком)

Это я – Буратино. Буратино – это я.

Буратино – это звучит гордо.


БАЗИЛИО

(к спутникам)

Вы идите, готовьтесь. Я с этим

надоедалой поговорю.


Алиса и Некто скрываются в служебном входе. Базилио и Буратино

остаются одни.


БАЗИЛИО

Слушай меня, не знаю, кем ты себя

возомнил. Буратино – это тот, кого

я назначаю Буратиной. Или те, кого

тоже я назначаю Буратинами.


БУРАТИНО

Не-а…


БАЗИЛИО

Права на Буратино у меня. Тот, кто

раньше был Буратиной, передал права

мне на себя.


БУРАТИНО

У меня паспорт есть!


БАЗИЛИО

Во-первых, уже нет. Первичный

Буратино его утратил. Что там было

от Буратино? Фотография длинного

носа? Заурядные черты лица, следы

от долото и стамески папы Карло? А

отпечаточки пальцев он Буратине не сделал?

Как бывший Буратино докажет, что он

Буратино теперешний?


БУРАТИНО

Я… я не знаю. Жена докажет.


БАЗИЛИО

А что, у Буратины брак был

официальный? Или это было сожительство?

Блуд по-церковному, разврат

по-нашенски.


БУРАТИНО

Мы восемьдесят лет вместе. Нас в

церкви венчали, нас Бог соединил!


БАЗИЛИО

Да хоть бы вы были Адам с Евой.

Штамп в паспорте был?

(Бализио выразительно хлопает

кулаком в ладонь, как будто

ставит печать)

Не был! Всамделишный Буратино

подписал бумаги, что права на персонаж Буратино

и образ Буратино был передан мне.


БУРАТИНО

Врёшь, облезлый!


Базилио достаёт бумаги из-за пазухи, и даёт их Буратино. Буратино

флэшбэком вспоминает, как подписывал что-то в ателье в

пьяном угаре. Буратино отчаянно рвёт бумаги и бросает