СВЕРЧОК
Какой же дурачок, всё-таки. Нет, у неё были другие мотивы…
Соберись со своими коротенькими
мыслями и подумай таки вот о чём…
Эпизод 20. Инт. Ночь. Ресторан.
За столиком в опустевшем ресторане сидят Мальвина, КОЛОМБИНА и
ИЗАБЕЛЛА. Они пьют шампанское и едят устриц.
коломбина
(чокаясь с подругами,
Мальвине)
Да не переживай ты так. Найдётся
твой дурачок. Погуляет. Побухает.
Покуражится. И вернётся.
МАЛЬВИНА
Он опять связался с Алисой и
Базилио. Тебе, Коломбиночка, хорошо
рассуждать, твой папик Карабас тебе
бабло даёт.
КОЛОМБИНА
Это единственное его достоинство.
Еле бороду его терплю в постели.
Как мужик он давно выдохся.
ИЗАБЕЛЛА
А мой Дуремар в постели хоть куда.
По деньгам импотент, фраерок
нефартовый.
(отпивает шампанское, берет
устрицу, Мальвине)
А тебе на что жаловаться?
Мальвина с трудом сдерживает слёзы.
МАЛЬВИНА
В принципе не на что. Имущество
моё, театр тоже мой. Но за
имущество надо платить, а театр без
Буратино перестал генерить бабки – публика теперь
ходит на его марафоны.
КОЛОМБИНА
Он же грёбёт бабло лопатой!
Бульдозером!
ИЗАБЕЛЛА
Подай на него в суд, на алименты.
Ты имеешь право на содержание. И по
закону, пока вы в браке, половина
по-любому твоя.
МАЛЬВИНА
Но куда он делся? По-моему, я без
него жить не могу. Я… я его
люблю.
КОЛОМБИНА
Ты эти кукольные закидоны брось! Не
надо путать любовь с театром! В
театре – корысть, зависть и
ненависть! А любовь – это когда
даёшь даром, без-воз-мез-дно.
ИЗАБЕЛЛА
(протягивая Мальвине вилку с
устрицей)
Скушай афродизиак, полезно для
престарелых мальвинок.
Эпизод 21. Инт. Ночь. Дурдом. Кабинет директора.
Раздаётся вопль Карабаса-Барабаса. Дуремар от испуга и
неожиданности роняет с подноса коньячные бокалы.
КАРАБАС
(показывая пальцем в экран)
А-а-а! Буратино-то фальшивый! Где
настоящий? Я тебя спрашиваю!
ДУРЕМАР
(щурясь и вглядываясь в экран)
Буратино как Буратино…
КАРАБАС
(отчаянно ломая руки)
Это не он… Это двойник!
Опередили! Мне кранты!
ДУРЕМАР
Кто вас опередил, почему вам
кранты? Да скажите же, в конце концов,
положите ж конец своей тайне!
Карабас-Барабас ничего не отвечает, но лишь плачет навзрыд и воет,
уткнувшись в бороду. На экране идёт марафон желаний, Лиса
Алиса, Кот Базилио, и НЕКТО, похожий на Буратино, с
забинтованным лицом.
Эпизод 22. Инт. Ночь. Киноконцертный зал.
На сцене НЕКТО с забинтованным лицом, из под бинтов торчит несколько
набок нос, он делает пальцами знаки, изображая язык
глухонемых, но больше похожие на бандитскую распальцовку.
Алиса и Базилио переводят якобы с языка глухонемых.
АЛИСА
Мы так изнервничались! Мы так
испереживались!
БАЗИЛИО
Враги и завистники подстроили
аварию нашему Буратино!
АЛИСА
Гибельную! Чтоб он больше никогда
не учил вас получать желаемое!
БАЗИЛИО
Но они просчитались, потому что
ваша вера спасла его!
Зал загудел и гул нарастает.
АЛИСА
Смотрите на меня! Я была маленькой
и пошла в школу! Школа сделала меня
инвалидом детства! Я ходила на трёх
лапах! Но Буратино исцелил меня!
БАЗИЛИО
А я вообще ослеп от этого учения,
этих всех букв, от чёртовых книжек!
АЛИСА
Но мы встретили Буратино, и он
исцелил нас, он обогатил нас. Правда,
Буратино?!
НЕКТО
(кивая, жестикулируя и мыча)
М-м-м-м-м!
БАЗИЛИО
Он жестами говорит на языке
тарабарских глухонемых!
АЛИСА
Он сказал, что сегодня особый день
для тех, кто нуждается в исцелении.
НЕКТО
М-м-м-м!
БАЗИЛИО
Сейте, сейте, сейте, номер карты
перед вами на экране, чем больше
посеешь, тем обильнее жатва, тем
нажористее урожай!
АЛИСА
У кого нет банковских карт, может
принести сюда ваше семя и положить
его к ногам Буратино.
НЕКТО
(согласно кивая)
М-м-м-м-м!
БАЗИЛИО
Сеем, сеем быстрее, пока время
благоприятное! И тогда любое ваше
желание исполнит сама Вселенная!