– Ладно, – смиренно выдыхает он. – Спасибо, что помогаешь и поддерживаешь, – благодарит он и, взглянув на заставленный учебниками рабочий стол, спрашивает: – Почему ты так поздно занимаешься?
– Мне на завтра нужно сделать много заданий.
– На завтра? – улыбается Энди. – Завтра же День благодарения, и лекции отменили.
– Точно! – Я бью себя по лбу рукой, и мы смеёмся. – Кстати, сколько тебе поставили за домашнюю работу?
– Ты про тот социальный эксперимент?
– Ага.
– Нисколько… Преподаватель сказал, что типа… Надо было написать какой-то анализ или что-то типа того…
– Так напиши.
– Я не совсем понимаю, что там должно быть… Слушай… – Он поднимает на меня молящие о помощи глаза.
– Нет! Нет! – мотаю головой я. – Я за одну неделю написала больше твоих работ, чем собственных.
– Ну, Скай, ну, пожалуйста! Ну, ты хоть что-то там понимаешь.
– А экзамены тоже я буду за тебя сдавать?
– А так можно? – хмурится он.
– Конечно, нельзя!
– Тогда спишу у кого-то, – пожимает плечами друг. – Только, прошу, помоги с этим анализом.
– Ладно, – недовольно сдаюсь я.
– Ты лучшая! – Он крепко обнимает меня. – Спасибо огромное!
– Буду потом в резюме писать, что неофициально отучилась на социолога, – шучу я.
– Я даже готов тебе свой диплом отдать, – радостно говорит он.
– Получи его сначала, – смеюсь я.
– С тобой точно получу!
– Пока, Энди. – Я открываю ему дверь.
– Пока! Люблю тебя! И спасибо ещё раз!
Глава 15
– Скайлер! – мне открывает дверь мама Тома. – Так рада наконец-то тебя увидеть! – говорит он с широкой улыбкой.
– Здравствуйте, миссис Халбера! – Я протягиваю набор кухонных лопаток с аккуратной надписью "Happy Thanksgiving".
– Спасибо, дорогая! – произносит женщина в белоснежном фартуке и обнимает меня. – Только, прошу, называй меня Кортни.
– Скай! – окликает меня Том. – Ты уже приехала!
– Привет! – Я обнимаю друга.
– Пап, познакомься. Это моя подруга – Скайлер!
– Здравствуйте, мистер Халбер! – Я протягиваю руку мужчине лет сорока в темно-сером костюме.
– Очень приятно! – отвечает он, и я замираю, заметив сидящих за столом Меган и Энди. Последний, поймав мой озадаченный вид, одними губами говорит "потом объясню", и я киваю.
– Привет, ребята! – машу я паре, стараясь скрыть шок.
– Привет! – как-то отстранённо говорит Мег.
– Садись со мной. – Том указывает на стол, и мы садимся.
Постоянно оглядываясь по сторонам, я с опаской жду встречи с его старшим братом. Тот факт, что после нашего разговора за столом на дне рождения Тома, Стив больше не разу не предпринимал попытку со мной заговорить, меня, конечно, вполне устраивает, но такое внезапное отсутствие предсказуемости в его поведении не может не настораживать.
– А вот и индейка. – Пока я безуспешно гадаю, как поведёт себя Стив, когда уведет меня за столом, Кортни подходит к столу с большим подносом запечённой индейки, а её муж ставит его между аккуратно нарезанным сыром и французским багетом.
В изысканные бокалы всем наливают красное вино и зажигают несколько свечей вдоль стола. Проникшись атмосферой этого прекрасного вечера, я наблюдаю за тем, как золотистая индейка тёплыми завитками ароматного пара наполняет комнату уютным запахом дома.
Закончив приготовления к ужину, все заняли свои места. Мистер Халбер во главе стола, по правую сторону Меган, Энди и Кортни, а по левую Том, я, ну и, конечно же, свободное место. Кто бы сомневался, что мне опять придётся сидеть возле Стива…
Расслышав сзади звуки шагов, перебивающий приглушённую классическую музыку, я делаю глубокий вдох в ожидании неизбежной встречи. Только что пришедший Стив всех приветствует и, быстро оценив ситуацию, проходит мимо моего стула и садится с другой стороны стола напротив отца.