– Вы знаете такие проникновенные песни, – растрогался граф, – у меня просто сердце замирает.

– Ее написал мой старый друг, поэт и композитор, – поведала ему девушка, – а эта история произошла с его кузеном и лучшим другом.

– Я весьма сожалею, – проговорил Генри, – это такое горе – терять своих близких.

Хотя ему было неведомо, что это такое. Он никого не любил и ни к кому не был привязан. Разве что только к бутылке. Она заменяла ему все радости жизни. Он не печалился, когда умер отец, и не будет печалиться, когда его матушка отдаст богу душу. Такие ублюдки, к сожалению, заполонили некую долю земли и живут в свое удовольствие, мучая родных и доканывая их до полного изнеможения.

Герцогиня помнила, как несколько раз ее дражайший сынок в пьяном виде поднял на нее руку и мог бы убить, будь у него под рукой пистолет. Он ни о чем не жалел. Кричал, что его мать сама виновата: не нужно его тревожить, когда он в таком состоянии. Граф говорил, что ему нет проку от этой старой карги, которая все время учит жизни и говорит, что можно делать, а чего нельзя. Он до смерти устал от поучений. И потому каждый раз после их ссор он уходил из дома и напивался где-то в мужском клубе, а потом посещал дома терпимости. Вся его одежда пропитывалась спиртным и приторными духами.

Очередным местом их просмотра была библиотека. Комната была просторной и светлой. Ее заполняло большое количество стеллажей с расставленными на них книгами.

– Бог мой! – восхищено произнесла девушка, прикасаясь к книгам. – Здесь, наверное, их сотни, – предположила она.

– Сотни? – фыркнул граф. – Их собирали на протяжении трех веков. Их тут тысячи.

Мейбл достала какую-то толстую книгу в золотистом переплете.

– Марк Бэлоу «Под счастливой звездой», – прочитала девушка.

– Матушка сказала, что это глупый роман.

– Почему? – удивилась Мейбл. – А про что, не сказала?

– Про обыкновенного пирата, который влюбился в дочь герцога, которая когда-то венчалась с маркизом, и похитил ее. Потом увез ее на Ямайку, и она там родила ему близняшек-девочек. И жили они долго и счастливо.

– Это так романтично: влюбиться в пирата, – заговорила Мейбл, и ее глаза заблестели, – особенно если он красавец и благородное ему не чуждо.

– Вы, женщины, странные существа, – удивился граф, – как можно полюбить пирата? Это же безжалостные бандиты, они могут глотку тебе перерезать и глазом не моргнуть.

– Но встречаются благородные разбойники, – не согласилась Мейбл. – Я непременно прочту эту книгу.

– Хотя я ничего интересного не нахожу в книгах. Все это пустое перемалывание слов. Какие-то глупые фантазии тех, кому нечем заняться, – высказался граф.

– А я нахожу все это увлекательным, – стояла на своем девушка, – в книгах происходит столько всего интересного!

– В жизни все это красочней, – добавил граф, со скептицизмом глядя на книги.

Он и правда не находил в них ничего увлекательного. Это было понятно. Его волновали только свои проблемы, а до чужих и дела не было. Он наблюдал, как Мейбл восхищалась многими книгами, изъявляя желание их почитать, и думал о том, как поскорее исчезнуть из дома. Его ждали друзья и выпивка. Он посмотрел на часы, стоящие на камине. Был полдень. Вот уже два часа как они болтаются по замку. Он и так уже уделил ей много времени, пора уходить. Генри уже хотел так и сделать, как в библиотеке появился старик Уильям.

– Мисс Мейбл, – обратился он к девушке, – я пришел вам поведать, что наша кошка Лиза родила пятерых котят. Они сейчас в конюшне в пустом загоне, не хотите взглянуть?

– Какая прелесть! – Глаза девушки заблестели. – Я хочу на них посмотреть. Генри, – она посмотрела на графа, – вы составите мне компанию?