Я не имею на них права. Я ращу из наивного мальчика бесстрашного убийцу. Я разбиваю головы всем, кто решает сообщить миру о своих исключительных правах. Я выжигаю клеймо на груди каждого подонка, в котором моё больное сознание видит отражение устоявшегося в княжестве правила «у кого сила - тот и прав». Я сама стала отражением этого правила. Во мне нет милосердия и нет желания никого спасать!
Мой взгляд проясняется, лоб разглаживается, а глаза высыхают.
- Ишута, ты вновь меня вылечил, - отзываюсь негромко.
- Я сделаю всё ради главы! - отвечает на это мой второй заместитель, и смотрит на меня так преданно, что из меня вновь вырывается сухой смешок.
- Главное - выживи, - треплю его по волосам, подойдя ближе.
Я действительно испытываю к этому пареньку сестринскую нежность, словно он - мой пропавший и затерявшийся во времени брат. И я ращу его, обучая мастерству убийства с десяти лет в надежде, что он сможет уничтожить всех своих врагов - какие бы ни появились на его пути!
Потому что я знаю - у силы нет возраста. И твой противник не будет щадить тебя только потому, что ты ребёнок.
Всем детям приходится рано взрослеть, когда взрослые вокруг воюют друг с другом…
- Как выглядит глава? - спрашиваю у него, глядя сверху вниз.
- Глава выглядит устрашающе! - с готовностью отвечает Ишута.
Ну, что за ребёнок! Идеальный ученик. Верит мне беспрекословно, слушает мои наставления, внимая каждому изречению, будто я - мудрый старец, знающий всё о жизни, а не высокомерная выскочка даже по местным стандартам… Хотя, стоит признаться, высокомерной выскочкой меня перестали считать в первый же год основания клана, - и не без причины… А также добавить, что в этом городе самая высокая смертность среди молодежи, поголовно втянутой в преступную деятельность подавляющего большинства местных жителей, - и до тридцати лет тут редко кто доживает...
Так что в каком-то смысле меня можно назвать «мудрым старцем». И даже начать внимать мне без стеснения: ведь кое-что я знаюточно…
- Устрашающе, говоришь?.. Прекрасно, - затягиваю высокий хвост на макушке и выхожу из своей комнаты, - Ирвиг! Мы направляемся в Банду Слепых, - громко предупреждаю своего первого заместителя.
Мне нужно срочно избавиться от скопившегося внутри раздражения.
- Могу я пойти с вами? - мягкий голос обволакивает всё моё естество, вынуждая остановиться и невольно развернуться к наследнику.
- Нера, - предупреждающие интонации Ирвига раздражают не меньше необходимости отвечать на вопрос.
- Ирвиг, Ишута, перед вами новый член клана Черных Рукавов. Обращайтесь к нему, как к младшему. Никаких имен и никаких упоминаний о титуле. Как поняли? - спрашиваю своих заместителей.
- Главу поняли! - одновременно отзываются те, затем разворачиваются к княжичу и синхронно кивают, - Добро пожаловать, младший!
- Беспрекословное послушание, - удивленно протягивает наследник, оценивая слаженность действий, - в чём ваш секрет? - он переводит взгляд на меня, и я вижу на его лице искреннее желание понять…
- В миловидной внешности, разумеется, - сухо отзываюсь, неожиданно испытав желание поострить в ответ.
Но реакция Ирвига говорит красноречиво — это было слишком непохоже на меня.
А следующий взгляд, направленный им на наследника, и вовсе не предвещает последнему ничего хорошего.
- Возможно, младшему стоит найти обувь, для начала? Негоже это - позорить наш родной клан отсутствием денег на пару ботинок, - произносит мой первый заместитель, не глядя ни на кого.
- Да, кстати, где ваша обувь? - с любопытством спрашиваю.
- Глава будет обращаться к младшему столь официально? - вновь подаёт голос Ирвиг, и у меня бровь поднимается от его «площадных выступлений» без публики.