гохать (св. – гохнуть) – красть. (От армянского goghanal – красть)

гохация – 1. воровской образ жизни и мышления. 2. воровская деятельность. 3. воровство. 4. вороватость. (От армянского goghuthyun – воровство; кража)

гохеван – тюрьма или колония, где находятся представители воровской касты, и где среди заключённых властвуют арестантско-воровские законы и понятия. (От армянского gogh – вор, и от блатного жаргонного ван (уст.) – дом)

гохема, гохима – кража. (От армянского goghuthyun – воровство; кража)

гохена, гохина – краденое. (От армянского goghon – краденое)

гохент, гохента – воровской путь. (От армянского gogh – вор, и от бретонского hent – дорога)

гохица – 1. девушка, которая живёт по воровским правилам. 2. воровка. (От армянского gogh – вор)

гоца – нога. (От исландского hosa – 1. штанина. 2. чулок)

гоцан – холод, мороз, стужа, стынь. (От баскского hotz – холодный)

гоцане – холодно, морозно. (От баскского hotz – холодный)

гоцать (св. – гоц (а) нуть, погоцать) – 1. замерзать. 2. холодеть, остывать. 3. коченеть, леденеть. 4. замирать. (От баскского hotz – холодный)

гоцный – холодный, морозный. (От баскского hotz – холодный)

гочан – 1. богатый человек. 2. со стороны вора, грабителя или разбойника для совершения кражи, грабежа или разбоя искомая или намеченная жертва, при которой имеются много денег или ценные вещи. (От армянского gotchi – поросёнок)

гочане – богато. (От армянского gotchi – поросёнок)

гочный – богатый. (От армянского gotchi – поросёнок)

гоша, коша (соб. – гошва, кошва) – 1. туфля. 2. колесо. (От армянского koshik – туфля)

гошане – осторожно, осмотрительно. (От английского caution – 1. осторожность, осмотрительность. 2. предосторожность, предусмотрительность. 3. предостережение, предупреждение. 4. предупреждать, предостерегать; делать предупреждение)

гошена, гошина – осторожность, осмотрительность. (От английского caution – 1. осторожность, осмотрительность. 2. предосторожность, предусмотрительность. 3. предостережение, предупреждение. 4. предупреждать, предостерегать; делать предупреждение)

гошный – осторожный, осмотрительный. (От английского caution – 1. осторожность, осмотрительность. 2. предосторожность, предусмотрительность. 3. предостережение, предупреждение. 4. предупреждать, предостерегать; делать предупреждение)

грава – карканье. (От армянского agrav – ворон)

гравен, гравел – ворон. (От армянского agrav – ворон)

гравита, гравитация – воровская жизнь. (От итальянского grave – тяжёлый; трудный, от армянского gravich – 1. привлекательный, увлекательный. 2. заманчивый, манящий, и от итальянского vita – жизнь)

гравить (св. – гравнуть) – каркать. (От армянского agrav – ворон)

гравице – тяжёло, трудно. (От итальянского grave – тяжёлый; трудный)

гравный, гравский – вороний. (От армянского agrav – ворон)

гравня, гравля – стая воронов; вороньё. (От армянского agrav – ворон)

града, грата – 1. решётка. 2. клетка. (От итальянского grata – решётка)

гразен, кразен – 1. огнестрельное оружие. 2. опасность, риск. (Идти (или переть) на гразен/на кразен – идти на риск, входить в опасность). (От армянского hrazen – огнестрельное оружие)

грай – грай (во всех значениях). (От русского грай)

грайн, грейн – журавль. (От английского crane – журавль (есть и другие значения))

граль, краль (общий род) – грач; ворона. (От португальского gralha – ворона; галка)

грама – 1. азартная игра. 2. игра. (От польского gra – игра)

грамать (св. – грамить) – 1. играть в какую-либо азартную игру/в азартные игры. 2. играть. (От польского gra – игра)

грамен, граман – 1. азартный игрок; азартный игроман. 2. игрок. (От польского gra – игра, и от англо-немецкого man, mann – человек)