горсен, горсан, горсач, горсец – всадник, конник. (От английского horse – лошадь, конь)
горсный – лошадиный. (От английского horse – лошадь, конь)
горсом, горсой – бегом, рысью; скоком, скачью (о человеке). (От английского horse – лошадь, конь)
горт, горта, горте – 1. голова. 2. вершина горы. (От чечено-ингушского korta (1, 2) – голова, и от русского гора (2))
гортан – дом или домик на горе или на холме. (От русского гора и от армянского tun – дом)
горте – гордо. (От русского гордо)
гортеца, гортель – гордость; гордыня. (От русского гордость)
гортый – гордый. (От русского гордый)
горфа – финал; конец. (От валлийского gorffen – кончать, заканчивать, завершать)
горц, горца, горце – дело (во всех значениях, тж. в блатном жаргонном). (От армянского gorts – дело (во всех значениях))
горцать – воровать; грабительствовать; разбойничать. (От армянского gortsel – 1. действовать. 2. поступать)
горша – непогода, ненастье. (От армянского gorsh – 1. серый. 2. мрачный (перен.), и от литовского oras – 1. воздух. 2. погода)
госан – брюки, штаны. (От исландского hosa – 1. штанина. 2. чулок)
госена, госина – 1. волосы. 2. шерсть. (От болгаро-македоно-хорватского коса, kosa – волосы)
госера, госира – 1. глубокая пещера. 2. глубокая пропасть. (От французского gosier – глотка, гортань)
госет, готес (жен. – госита, готиса) – 1. гость. 2. постоялец. (От русского гость и от французского hote – 1. хозяин. 2. гость. 3. обитатель. 4. постоялец)
госный, гослый – 1. волосатый. 2. шерстистый. (От болгаро-македоно-хорватского коса, kosa – волосы)
гост, госта – лес. (От словенского gozd – лес)
гостан – сторона, берег, край. (От итальянского costa – 1. бок, сторона. 2. шпангоут; борт (мор.). 3. склон, скат, косогор. 4. крутая тропинка, улочка. 5. (морской) берег, побережье)
гостанца, ростанца – караван-сарай; постоялый двор; гостевой дом, гостиница; ночлежный дом, ночлежка. (От русского гость, от шведо-норвежского ro – отдых; покой, спокойствие, и от международного станция)
гостен – вор, который обкрадывает постояльцев гостиниц. (От русского гость и от санскритского stena – вор; грабитель)
гостер – 1. лесной сторож, лесник. 2. работник лесного хозяйства. 3. лесной охотник/егерь. (От словенского gozd – лес, и от русского стеречь)
гостила, мостила, ростила, гостина, мостина, ростина – густой растительностью заросшая, тенистая, тихая и узкая тропинка в лесу. (От словенского gozd (1, 4) – лес, от нанайско-эвенского мо (2, 5) – дерево, от украинского ростинний (3, 6) – растительный, от немецкого still (1, 2, 3) – 1. тихий, нешумный. 2. спокойный, неспешный. 3. молчаливый. 4. тайный, скрытый, от чешского stin (4, 5, 6) – 1. тень. 2. теневая сторона чего-либо. 3. тень, силуэт, от татарского тын (4, 5, 6) – 1. тихий, бесшумный. 2. тихий, безветренный. 3. тихий, спокойный. 4. глухой, укромный. 5. тихий, безмятежный. 6. тихо, спокойно, и от норвежского sti (1, 2, 3, 4, 5, 6) – 1. узкая дорожка, тропинка, стёжка. 2. жизненный путь)
гостный – лесной; лесистый. (От словенского gozd – лес)
гота – тусклый/мутный свет/огонёк. (От армянского aghot – 1. неяркий, тусклый, бледный, слабый (о свете, источнике света). 2. туманный, смутный. 3. тускло, туманно, смутно)
готази, готаци (неизм.) – вертолёт; самолёт. (От французского haut – 1. высокий; высоколежащий. 2. возвышенный, приподнятый. 3. верховный, высший. 4. высокий; значительный, большой, сильный. 5. громкий. 6. высота. 7. верх; верхняя часть; вершина; верхушка. 8. (мн.) возвышенность, холмы. 9. высоко. 10. громко, и от армянского dzi – лошадь)
готан – 1. чердак; мансарда. 2. дом или домик на горе или на холме. (От французского haut – 1. высокий; высоколежащий. 2. возвышенный, приподнятый. 3. верховный, высший. 4. высокий; значительный, большой, сильный. 5. громкий. 6. высота. 7. верх; верхняя часть; вершина; верхушка. 8. (мн.) возвышенность, холмы. 9. высоко. 10. громко, и от армянского tun – дом)