В конце концов он остановился на третьем варианте.

Стараясь быть незаметным, Ичикава обогнул экскаватор и почти сразу наткнулся на нечто, напоминающее большой комок серой шерсти. На первый взгляд он казался абсолютно безжизненным, но стоило к нему приблизиться и комок мгновенно преобразился, обзаведясь четырьмя коротенькими лапками, большими ушами и косматой мордочкой, на которой поблёскивали круглые и не слишком дружелюбные глаза.

Ичикава поражённо замер, изучая это непонятное существо, а потом осторожно спросил у него:

– Ты кто?


Тануки (1) – енотовидные собаки, звери-оборотни из японской мифологии, символизирующие счастье и благополучие. Тануки могут поозорничать, но в большинстве своём это добродушные существа. Считается, что тануки – большие любители вкусно покушать и выпить сакэ, поэтому их изображения часто можно было встретить на вывесках питейных заведений и харчевен.

Фуросики (2) – традиционные японские обёрточные ткани, как правило квадратной формы, используемые для упаковки и/или транспортировки различных предметов. В современной Японии до сих пор в фуросики заворачивают (точнее, увязывают в своеобразный «дорожный узелок») коробочки с обедом (бэнто) и подарки.

Бэнто (3) – буквально переводится, как "еда в коробке". Это исконно японская традиция, связанная с приготовлением, подачей и приёмом пищи. Своеобразный "сухой паёк", состоящий из разнообразных закусок, риса, мяса, рыбы или морепродуктов, овощей и фруктов, размещённый в специальной коробочке, которую японцы берут с собой на любое мероприятие – будь то работа, учёба, командировка или экскурсия в выходной день.  Бэнто можно приготовить дома, купить в специальном магазине или заказать в кафе. Зачастую оформление бэнто является настоящим произведением искусства.

Глава 5

Существо смерило Ичикаву хмурым взглядом.

– А сам-то как думаешь? – Ворчливо отозвалось оно.

– Ёкай? – Опасливо предположил юноша и тут же подумал: «А вдруг это и есть тот самый хранитель, о котором говорил Ховард?!»

Конечно, божество Ичикава представлял себе по-другому, но ведь, как известно, внешность бывает обманчива…

Существо тем временем продолжало пристально разглядывать Ичикаву.

– Умеешь видеть сокрытое, значит. – Констатировало оно. – И тоже ищешь ЕЁ?

– Кого? – Растерялся парень.

– То есть, ты ничего здесь не ищешь? – Уточнило существо, подозрительно прищурившись.

– Ищу. – Сознался Ичикава. – Ищу средство обезвредить туман. Может, ты знаешь, как это сделать?

– Может и знаю. А может и нет.

– Но разве этот туман не подавляет твои собственные магические силы? – Спросил Ичикава.

– А тебе какое до этого дело? – Проворчало существо. – Ты-то сам к нему невосприимчив…

– Я-то невосприимчив, – согласился Ичикава, понимая, что существо не доверяет ему и поэтому конструктивного диалога у них не получается, – но этот туман навредил моему другу.

– Дружишь с ёкаем? – Удивилось существо.

– А что такого? – Пожал плечами Ичикава. – Это разве запрещено?

– Просто необычно. – Существо исподлобья глянуло на своего собеседника. – Погоди-ка, а это не с ним ты был тут вчера?

– С ним. – Не стал отпираться Ичикава. – Знаешь его?

– Мало ли кого я знаю, а кого нет… – Буркнуло существо. – Вы искали источник тумана?

– Да. Шли вдоль туманной полосы, и она привела нас сюда. Я вот думаю, – Ичикаву внезапно осенило, – а если жаровню засыпать землёй, туман исчезнет?

– Я уже пробовал. Не помогло.

– А если залить водой? – Не отступал парень.

– Ещё хуже станет. – Скривило мордочку существо.

– А почему я должен тебе верить? – Ичикаву начал раздражать этот бессмысленный разговор.