— Он же рыбаком был, куда старая лодка девалась? И новая исчезла… — задумчиво промолвила, не сводя взгляд от враз посмурневшего старосты.
— То не знаю я, моё дело чего? Просил монет, я дал, а то что море его забрало и куда лодки его делись, то не моё дело.
— Ну да, — печально вздохнула, отсыпав на лавку двадцать одну серебряную монетку, не сводила взгляд от довольно скалящегося старосты. Мужик шустро, дрожащей рукой, вручив мне расписку, быстро сгрёб талы в свою огромную ручищу, рванул к двери.
— Ты это… когда надо, приходи, ссужу сколько требуется, — пробормотал староста, выпроваживая меня из дома.
— Надеюсь, не потребуется, — ласково улыбнулась, двинувшись следом за Шимусом, как бы между прочим проговорив, — завтра в Лурд поеду, неладное у тётки в доме творится, будто изживает ее кто. Броди только утоп и началось… лодки пропали, гусей увели, свиней потравили, только двух удалось Верине выходить. Приглашу констебля, пускай разбирается, кто моей тётки зла желает.
— Ты… как тебя? — Всполошился староста, резко остановившись у ворот, — погоди звать, чего мы сами не разберёмся, что ли. Да и дом этот, кому нужен-то, стоит развалюха на отшибе. Да ежели я б знал, что на вдову такая напасть пришла, стребовал бы я талы.
— Тьяна — племянница Верины, — произнесла, сделав как можно наивнее взгляд, проговорила, — а долг же…
— Порвал бы её и, как и не было, — отмахнулся Шимус, схватив меня за руку, развернул ладонью кверху, ссыпал в неё монеты, — вот, отдай Верине, пускай не беспокоится, а с гусями, да свиньями я разберусь. Может завистница какая гадость делает, али бабка Марша опять умом повредилась.
— А корову? — Справилась, с трудом сдерживая смех.
— Что корову? Ту, что в лесу подрали? — С недоумением переспросил Шимус, поджав губы, буркнул, — козу дам стельную, на днях должна принести.
— Хм… корова не коза, но пусть будет, — задумчиво пробормотала, широко улыбнувшись спросила, — так не звать констебля с Лурда? Сами разберётесь? Не будут больше Верине пакостить да вредить?
— Разберусь, всё выясню! Никто вдову больше не посмеет обидеть, — заверил меня Шимус, подхватив под руку, повел за ворота, — мужиков попрошу забор ей подправить, чтоб гуси больше не сбежали.
— Так нет их? — Удивлённо воскликнула, даваясь смехом.
— Будут! — Рыкнул староста, громко хлопнув дверью.
К рынку возвращалась в приподнятом настроении, довольная итогом такой замечательной беседы. Мысленно напомнив себе, купить сладость Мей за подробный отчёт о деревне и старосте. Надо сказать, пока я приводила себя в порядок, благодаря маленькой болтушке я узнала много интересного. Чему и удостоверилась, стоило поговорить с Шимусом, заметить его бегающий взгляд, дрожащие руки при виде талов и явную панику, и страх трусоватой и подлой натуры, когда я заговорила о констебле. Слушая смешные и не очень истории из уст малышки, сделала вывод, что Шимус как так крыса, если идти нахрапом, скандалить, то набросится на тебя и будет рвать до последнего. Поэтому самое верное решение, отдать монеты за несуществующий долг, и как бы невзначай сообщить о констебле, который непременно разберётся с бедами, преследуемыми несчастную вдову. И тогда отважный, и заботливый Шимус, конечно же, бросится на защиту славной женщины Верины.
— Во всех мирах они одинаковые, — насмешливо пробормотала, невольно вспомнив своего бывшего директора, у которого только таким нехитрым способом можно было подписать приказ на отпуск.
— Не передумала? — Прервал мои воспоминания старческий голос приставучей бабульки, всего в метрах ста от рынка, — у Верины места мало да бедно.