— У нас, — Карвен улыбнулся, показав острые кончики клыков, — устраивают забеги смерти. Седлают свирепых ездовых ящеров, самых злобных, самых диких, — и вперед, кто быстрее доберется до финиша. Соперников можно топтать, можно сталкивать в пропасть, если вы бежите по узкой скальной дороге, можно применять колдовство и даже натравливать на неугодных своего ящера. А зубы у этих ящеров, — демон вскинул руку и очертил линию от запястья до локтя, — вот такие. Победит тот, кто выживет. Очень весело.
Рассказ Карвена явно произвел на Брунгильду впечатление. Она тяжело сглотнула и в нервном жесте облизала губы.
— Ну, у нас не так весело, как у вас. Но тоже проводят ежегодные турниры. Следующий через неделю. «Быстрые метлы» всегда участвуют. Приходи посмотреть.
— А ты, Иви? — Карвен взглянул на меня с лукавым видом, чуть наклонив голову к плечу.
Впервые он назвал меня по имени. Не Харпер — Иви. И этот факт, этот набор букв, произнесенных хрипловатым мужским голосом, отозвался внутри сладким томлением.
— Ты не участвуешь в Турнире?
— Ну разумеется нет, — ответила за меня сестрица и неприятно рассмеялась. — Только лучшие адепты удостаиваются такой чести. А твоя… девушка, — Брунгильда поморщилась, — даже трех метров на метле ровно не пролетит. Сольется на первом же испытании.
Карвен все смотрел на меня, внимательно, пристально, серьезно, и поддельный туман вокруг его фигуры клубился, озаряясь то красным, то зеленым светом.
— Ну ладненько, пойдемте поучаствуем в играх. — Брунгильда, не стесняясь, взяла демона за руку и потянула за собой.
Как же меня взбесил этот жест! Нет, ну какая наглость! У нее же свой парень есть, пусть его и лапает!
Проследив за направлением моего взгляда, — а направлен он был на их переплетенные пальцы, — Карвен опустил лицо, пряча улыбку. И, паскудник эдакий, не стал забирать свою ладонь из хватки моей сестрицы-бесстыдницы, наоборот, сжал ее руку крепче, а потом снова с интересом покосился на меня.
Возмущенная, я демонстративно задрала подбородок и отвернулась, чтобы тут же услышать короткий смешок.
Весело ему! Ну-ну, веселись. Смеется тот, кто смеется последним.
— А где Злобнокусь? — спросила Брунгильда, ведя нас за собой в глубину зала. — Взяла бы его сюда. Вон моя Мими развлекается с другими фамильярами.
Мими, белая пушистая собачка, — их еще называют карманными — сейчас занималась тем, что в компании других волшебных питомцев пыталась отобрать у танцующего скелета его костяную ногу.
Тем временем Кусик мой дрых без задних лап под присмотром Эй-Джо. Ради собственного спокойствия пришлось накануне вечеринки накапать ему в молоко сонных капель. И нет, я не считала это жестоким обращением с животным. Это животное, если бы не уснуло, само устроило бы нам с Карвеном жестокое обращение.
А наше трио все пробиралось сквозь толпу веселящихся молодых магов, и вскоре я поняла, куда именно мы направляемся. В самом дальнем и темном углу зала, за композицией из дымящихся котлов, устроилась группа адепток с факультета Пророчеств. Они расстелили на полу красный плед и уселись на него полукругом, чтобы развлекать желающих предсказаниями.
Место было накрыто куполом тишины, из-под которого наружу не вырывалось ни звука, и вокруг этого купола уже собралась небольшая очередь из тех, кто хотел узнать свою судьбу или просто устал от танцев.
Сюда-то и притащила нас Брунгильда.
— Ну что, пощекочем нервишки? — сказала она, потирая руки от предвкушения.
— Я не уверена, что хочу…
— Да брось, такой шанс! — сестра пихнула меня локтем в бок. — Думаешь, они всем гадают? Только на шабаш. В обычной жизни у них не выпросишь даже маленького пророчества.