БИЛЛИ. Эй, Джонни, ты опять говоришь о нас за нашими спинами. Лучше скажи Джози, пусть подойдет и пообщается с нами.
ТОМ. Иди сюда, Джози. Ты нам нравишься.
ФРЭНК. Иди сюда, Джози. Ты ждем, девочка.
БИЛЛИ. Сюда, Джози. Сюда, девочка. Ла-а-а-апочка.
ТОМ. Как же я люблю женские ножки, Джози. Никогда не видел такую, как ты в здешних краях.
ТОМ. Хочешь подойти и положить голову мне на колени, Джози?
АЙК. Полегче, парни.
БИЛЛИ. Джози не возражает. Ей нравится, что мы ее подначиваем, и Уайетт нас не потревожит, потому что нет при нас оружия. Мы просто говорим. А разговоры на нас не повесишь. Один неправильный шаг, и Уайетт потеряет свою работу. Иди сюда, Джози. Ты знаешь, что у Джонни Биэна мальчик-с-пальчик, а Уайетт, готов спорить, холоден, как сосулька. Я тебя осчастливлю, Джози. Просто подойди сюда и…
(УАЙЕТТ встает. Они замирают).
АЙК. Мы просто шутим, Уайетт. (УАЙЕТТ подходит к столику ковбоев). Мы не вооружены, Уайетт. И мы ничего не сделали. Билли просто мелет языком. Не можешь ты тронуть его. Мы подадим на тебя в суд, если ты прикоснешься к нему.
МОРГАН. Расслабься, Уайетт.
ДЖОЗИ. Уайетт, не надо.
БИЛЛИ. Он не прикоснется ко мне. Он слишком хочет сохранить свою чертову работу, чтобы прикоснуться ко мне.
ДОК. Парни, а в этой колоде есть пиковая дама?
БИЛЛИ. Чего?
ДОК. В этой колоде карт есть пиковая дама?
БИЛЛИ. Да. А что с ней?
ДОК Это опасная карта, знаете ли.
БИЛЛИ. Это ты о чем?
ДОК (встает и вальяжно подходит к столику, встает между БИЛЛИ и УАЙЕТТОМ, указывает на колоду карт). С пиковой дамой нужно всегда быть настороже, потому что, если потерять бдительность, она может укусить. Пиковая дама – карта-вампир.
БИЛЛИ. Ты что, чокнутый?
ДОК (достает из колоды пиковую даму). Нет, но она может откусить тебе нос, честно. (Резко проводит ребром карты по нижней части носа БИЛЛИ).
БИЛЛИ. А-а-а-а-а! Он отрезал мне нос. Этот сукин сын отрезал мне нос ребром карты. Льется кровь. (Подносит руку к лицу, она окрашивается красным).
ДОК (бросает карту обратно на стол). Нет, это не я, сынок. Это чертова пиковая дама. Вырвалась из моей руки и укусила тебя за нос. Я не смог ее удержать. Но не волнуйся. Я с ней разберусь. (Достает маленький револьвер, подносит вплотную к лежащей на столе пиковой даме и нажимает на спусковой крючок. БА-БАХ. Все ковбои отпрыгивают от стола). Черт. Промахнулся.
БИЛЛИ. Да ты псих. Ты просто псих, мистер.
ДОК. Не волнуйтесь. Я попробую еще раз. Только близко не подходите. С меткостью у меня сегодня не очень. Как бы вас не зацепить.
АЙК. Ты должен арестовать его, Уайетт. У него оружие.
ДОК. Может, на этот раз я подброшу ее в воздух и подстрелю на лету, как утку. (Подбрасывает карту). Осторожнее, парни. (Ковбои разбегаются). Куда же вы?
УАЙЕТТ. Спасибо, Док, но я сам могу позаботиться о моем городе.
ДОК. Конечно.
УАЙЕТТ. И я должен попросить тебя отдать мне твой револьвер.
ДОК. Тебе нужен мой револьвер?
УАЙЕТТ. Только уполномоченные представители власти могут носить оружие в этом городе. Таков закон. Ты должен отдать мне этот револьвер.
ДОК. Я не отдам мой револьвер ни помощнику маршала или шерифа, ни кому бы то ни было с бляхой. Это противоречит моей религии. (Пауза. Они смотрят друг на друга). Однако, я знаю, что тебе всегда нравился этот револьвер, поэтому передаю его тебе, как подарок. От друга другу. И не говори, что я никогда тебе ничего не дарил.
(Отдает УАЙЕТТУ револьвер).
КЕЙТ (ее голос разрывает тишину, за сценой). ДОКТОР ХОЛЛИДЕЙ ЗДЕСЬ? ЭТО ЧЕРТОВО НИЧТОЖЕСТВО ИЗ ДЖОРДЖИИ ЗДЕСЬ?
ДОК. Хочешь увидеть фокус, Джози?
ДЖОЗИ. Что за фокус, Док?
ДОК. Называется «Исчезновение дантиста».