УАЙЕТТ. Если я угощу тебя выпивкой, это будет последний раз.

ДОК. Другого и не потребуется, если я найду желающих сыграть в карты.

УАЙЕТТ. В моем салуне не жульничают.

ДЖОЗИ. Но вы ведь не жульничаете, Док?

ДОК. Я не жульничаю с теми, кого могу обыграть, И рано или поздно я могу обыграть любого, поскольку делаю лишь то, что говорят мне карты, а карты возьмут верх над кем угодно. Я просто терпеливо жду, а потом забираю свое. В любом случае, эти неотесанные чурбаны так нервничаю, играя со мной, что стремятся побыстрее сбросить карты, а если они этого не делают, я начинаю кашлять им в лицо. Откуда ты приехала, Джози?

ДЖОЗИ. Из Сан-Франциско.

ДОК. Но почему девушка из вполне цивилизованного места перебирается в такую забытую богом дыру? Только без обид, Уайетт. Халупы из глины и дерева очаровательно смотрятся на фоне пустыни, но это не Сан-Франциско.

ДЖОЗИ. Мне здесь нравится. Мне нравятся здешние мужчины. Они такие здоровые. Мне это нравится.

ДОК. Понимаю.

ПОЛИН. Мы участвовали в национальном турне «Шоу Джильберта и Салливана», но в этой части страны со вкусом просто беда, и шоу разорилось, когда мы находились чуть западнее Сисек Скво. Вот мистер Эрп и согласился приютить нас, пока мы вновь не встанем на ноги.

ДОК. И много времени ты проводишь на ногах?

БЛОНДИ. Мы с Морганом собираемся пожениться.

ДОК. Рад за тебя. И за Моргана, естественно.

МОРГАН. Спасибо, Док. Ох. Вон идет ходячая блевотина.

(Появляется ДЖОННИ БИЭН).

БЛОНДИ. Привет, Джонни.

ПОЛИН. Привет, шериф.

БИЭН. Дамы. Джози. Уайетт, Морган. Думаю, я знаю этого господина.

ДОК. Честер Артур. Рад познакомиться с вами. Извините, не могу остаться.

БИЭН. Я видел твою фотографию, Честер.

ДОК. Надеюсь, не в почтовом отделении.

БИЭН. Нет, в последнее время нет. В газете. Ты очень похож на Дока Холлидея.

ДОК. Есть такое. Если вам нужно вытащить зуб, приходите после полудня. Утром я злой, а по ночам работаю.

БИЭН. Рад познакомиться. Я – Джонни Биэн. Был единственным представителем закона в этих краях, пока эти чертовы Эрпы не начали заполнять город. Прямо-таки вторжение красных муравьев.

ДОК. Сам знаю, какие они ужасные. Тоже не могу от них избавиться. Они хуже триппера.

БИЭН. Уайетт пригласил тебя в город, Док?

ДОК. Мне требуется приглашение, чтобы приехать сюда? Здесь какая-то чайная вечеринка?

УАЙЕТТ. Это свободная страна, Джонни.

БИЭН. Бывает и такое. Только без обид, Док. Я твой горячий поклонник, но задаюсь вопросом, что твой давний друг Уайетт думает по поводу того, как все это выглядит? Ты играешь в карты в его салуне, тогда как он – помощник маршала Соединенных Штатов и все такое?

ДОК. Уайетта никогда не волновало, как это выглядит по стороны, так, Уайетт?

ДЖОЗИ. Джонни, почему бы тебе не заниматься своими делами?

БИЭН. Как поживаешь, Джози? Я думал, ты слишком хороша, чтобы снизойти до разговора со мной, после того, как прибилась к Уайтетту. В последнее время нечасто тебя вижу. Не то, что раньше, так? Как я понимаю, времена меняются.

ДОК. Этот человек – оракул.

БИЭН. Чего?

УАЙЕТТ. С Доком все нормально, Джонни.

БИЭН. Я не говорю, что с ним что-то не так. Просто подумал…

УАЙЕТТ. Я сказал, все нормально.

(Пауза. УАЙЕТТ и БИЭН смотрят друг на дружку).

БИЭН. Раз ты так говоришь, значит, так оно и есть. Но если что-то случится, пока Док в городе, это твои проблемы – не мои. Справедливо?

УАЙЕТТ. Полагаю, что да.

БЭН. Рад познакомиться с тобой, Док. Надеюсь, тебе понравится пребывание в Тумстоуне. Пока, Джози. Остерегайся этих Клэнтонов и Маклоури. Они от тебя глаз не отрывают. Будь это моя девушка, Уайетт, я бы не позволил ковбоям так смотреть на нее.