– Вот это глыба! – вырвалось у Гая Мортенса.

Корт Ферган щелкнул затвором массивного фотоаппарата на треноге, направив объектив вниз.

– Члены общества естествознания непременно должны это увидеть, – ответил он на вопросительные взгляды товарищей.

Порыв ветра, ударивший снизу, едва не сорвал шляпу с головы барона, тот успел подхватить ее в последний миг.

– Все по местам! – скомандовал капитан, вновь вернувшись к штурвалу. – Приготовьтесь!

Члены экипажа поспешно заняли заранее распределенные места, застегнули страховочные пояса.

Порывы ветра налетали то с одной стороны, то с другой, но были настолько незначительны, что Майра Станг даже пренебрежительно фыркнула:

– Если это и есть тот самый воздушный шторм, то вы, господин Ферган, явно преувеличили его мощность.

– Наше счастье, если это действительно так, – произнес капитан, напряженно вглядываясь вдаль.

– Я бы не рассчитывал на длительное спокойствие, – на всякий случай предупредил Корт Ферган.

В подтверждение его слов ветер усилился, ударив сбоку. Капитан переложил штурвал, выравнивая курс.

– Не ошиблись ли мы, господин Ферган? – поинтересовался барон Дитц. – Насколько можно быть уверенным, что именно этот курс выведет нас на другой осколок? Ни черта же не видно!

Впереди и в самом деле виднелась лишь сплошная серая масса с редкими вкраплениями темных пятен.

– Он должен быть там, господин барон, – отозвался Ферган. – Главное, не сбиться с курса. Ветер очень переменчив, это может здорово нам помешать.

– Ветер действительно непостоянен, – согласился с ним Варсен Калан, снова перекладывая штурвал. – Если порывы усилятся, придется свернуть паруса.

– Не уверены в себе, капитан? – не упустила случая поддеть его Майра Станг.

В своем обычном комбинезоне, да еще берете, лихо заломленном на бок, она всем видом демонстрировала свой задиристый нрав.

– Не уверен, что вы успеете вовремя сменить парус, – спокойно отозвался Варсен Калан.

– Уж я-то в себе не сомневаюсь, – самоуверенно фыркнула инженер.

– Не время для состязаний, дорогая госпожа Станг! – осадил ее барон Дитц. – Выполняйте все распоряжения капитана. Мы не для того отправились в путь, чтобы из-за детских споров рухнуть в бездну.

Грэм, управлявший носовым парусом вместе с Джартом Хэрпом, выглянул за борт, потом оглянулся на Корта Фергана, что вместе с бароном обслуживал боковой парус, и сообщил:

– Там внизу что-то светится.

– Что там может светиться? – удивился барон Дитц.

Корт Ферган и Мильгран Дитц одновременно выглянули за борт.

– Действительно, – пробормотал барон, увидев внизу красное мутное пятно.

Пятно почти сразу исчезло, словно растворившись в тумане. В лицо ударил теплый воздух.

– Держитесь все! – крикнул Корт Ферган, первым сообразив, в чем дело.

Мощный поток воздуха тут же ударил в днище корабля, подхватил шар и потащил вверх. Паруса надулись, словно крылья, от напряжения заскрипели реи. От резкого толчка все едва устояли на ногах.

– Капитан, мы должны вырваться из этого потока! – снова крикнул Корт Ферган. – Нельзя подниматься вместе с ним!

– Закрыть заслонку! – скомандовал Варсен Калан. – Сброс воздуха! Убрать паруса! Полный вперед!

– Да куда уж полнее?! – отозвался Гирп Шейдер, перекрывая заслонку воздуховода. – Ход максимальный!

Варсен Калан потянул трос, открывая клапан в оболочке воздушного шара и сбрасывая избыток горячего воздуха. Члены экипажа с трудом свернули паруса, преодолевая сопротивление воздуха. Корабль замедлил движение вверх, а вскоре начал снижаться.

– Что это было? – спросил барон Корта Фергана.

– Думаю, нам выпал редкий случай, когда между нами и ядром не оказалось ни одного осколка во всех слоях. Господин барон, мы видели ядро. Жаль, я не мог сфотографировать этот момент.