– Эй ты, не видел ничего странного?
Услышав голос Брента, Калиса вжалась в обшарпанную стену дома и зажмурилась от страха. Сердце билось так громко, что казалось, его слышала вся округа.
– Кажется, вот там, в кустах, резвилась лисица, – послышался голос того самого старика, что стоял на крыльце.
– Лисица, говоришь, – недобро усмехнулся Брент. – Уж я этой лисице задам, как только поймаю.
– Полно тебе, Брент, не серчай, – проскрипел старик. – Лисы они ведь такие – любопытные. Да ведь им и положено любопытничать – по возрасту да по характеру.
– Скажешь тоже, – недовольно цокнул языком Брент. – Все, пойду я! Нет у меня времени тут с тобой лясы точить.
Размашистыми шагами он пересек улицу и скрылся за поворотом, не подозревая, что та, кого он искал, была совсем рядом.
– Ну нет, так нет, – усмехнулся старик. – А лисицам, коли они уже утолили свое любопытство, тоже пора бы и честь знать, – внезапно добавил он и с этими словами прошаркал обратно в дом.
Они выждали еще немного, прежде чем покинуть укрытие. Кори предложил срезать путь через огороды, и им удалось добраться до конюшни без особых проблем. Внутри было тепло и тихо, лишь негромко похрапывали спящие лошади. Кори подошел к одной из них и нежно похлопал по шее.
– Прости, приятель, но тебе придется немного поработать.
Статный рыжий конь с золотистой гривой фыркнул в ответ и недовольно помотал головой.
– Вам надо бежать, как можно дальше, – сказал Кори девушкам, седлая коня. – Если поймают, вам несдобровать.
– Я не хотела, – всхлипнула Тиа. – Мне жаль, правда, очень жаль.
Калиса с удивлением взглянула на сестру. Никогда прежде она не видела ее такой подавленной.
– Не говори так. Это мы должны просить у тебя прощения. Я с самого начала был против.
– Но тогда мое место заняла бы Ивон.
– Нет! – с жаром возразил Кори. – Никто из вас не должен быть на этом месте. Это неправильно!
Калиса, не понимавшая, о чем говорили эти двое, предпочла не задавать лишних вопросов. Еще будет время обсудить все с Тиа.
– Ну вот, все готово. – Кори помог девушкам забраться на коня. – Этого красавца зовут Рохро. Он умный и спокойный малый, так что не подведет в пути.
– Но как мы выберемся наружу? – спросила Тиа. – Ведь ворота закрыты, да к тому же около них наверняка полно народу.
– Ты забыла про посевные поля, – ответил Кори.
– Ну конечно! – воскликнула Тиа, приободрившись.
Волнение, вызванное Брентом Мидтандером, еще не успело докатиться до этой части Йослинды, и им удалось добраться до места никем незамеченными. Кори отворил покосившуюся калитку, и Тиа, следуя наставлениям брата, направила коня через вспаханные поля в сторону леса.
Уныние, в котором пребывала сестра, пугало Калису не меньше – а то и больше – всего, что ей только что пришлось пережить. Но не зная, как утешить Тиа, Калиса решила просто оставить ее в покое, и некоторое время они ехали молча.
– Ты действительно хочешь вернуться?
Внезапно нарушивший тишину вопрос застал Калису врасплох.
– Не знаю. Но разве у нас есть выбор?
– Думаю, нет, – Тиа тяжело вздохнула и, немного помолчав, добавила. – Придется сделать крюк через лес. Но теперь у нас есть лошадь, так что мы успеем до рассвета. Должны успеть. Знаешь, ты была права. Не стоило нам покидать храм.
Внезапная перемена в настроении Тиа настолько поразила Калису, что она так и не нашлась с ответом. Оставалось лишь надеяться, что, когда они вернутся домой, все вернется на круги своя.
Глава 7
Этим утром Джэй поднялся раньше обычного. Отчасти, чтобы успеть в последний раз проверить, все ли собрано в дорогу, отчасти из-за волнения перед предстоящим путешествием. Еще с вечера он погрузил весь товар – дюжину мешков с ароматными яблоками внутри – на старую, но еще крепкую телегу. Сейчас же к увесистой поклаже добавилась сумка с провизией и большой флягой, наполненной колодезной водой.