— Вы умеете водить? — удивилась рыжая, выглядывая из-за спинки сиденья.

— Как видите, — ухмыльнулся я и надавил слегка на газ. Машина плавно поехала по дороге.

Староста указал путь, и через пять минут мы подъехали к дому, где висела вывеска «Булочная Тэда».

— Тэд маг? — обратился я к старосте.

— Да так, немного, по бытовой магии только, — поспешил ответить он.

Я подошёл к дверям. Закрыто. Постучал несколько раз, никто не открыл.

— Говорю же, пропал горемычный, — подошёл староста, разглядывая окна.

— Почему горемычный? — не понял я, нахмурившись.

— Тэд болел, — подоспел целитель, — знаю я его. Месяц назад обратился ко мне. У него опухоль в голове. Последняя стадия. Я не мог уже ничего сделать.

— Помер, поди, где-то, — горько вздохнул староста.

— Он мог сойти с ума? — обратился я к Рейли.

— Возможно, — целитель неопределённо пожал плечами.

— Отойдите! — шикнул я на мужчин. Те осторожно отошли на пару шагов.

Снял перчатки, обхватил руками амбарный замок, и тот сразу покрылся инеем. Через полминуты железо промерзло насквозь. Удар кулаком, и дужка замка сломалась.

— Ох, ты ж! — крякнул староста удивлённо.

Я вошёл в булочную. Резкий неприятный запах ударил в нос. Смесь корицы, ванили и вонь пропастины.

На кухне обнаружилась причина. Мёртвый мужчина лежал на полу, скрючившись.

— Помилуйте, боги! — осенил себя тройным перстом староста.

— Что ж вы раньше не взломали дом? — покосился я на старосту.

— Дык, три дня ещё не прошло, — промямлил он. — А жена Тэда с детьми уехала к матери на неделю. Захворала та очень.

— Рейли, осмотри его, — попросил я друга. Целитель уже натянул белые хлопковые перчатки, которые всегда у него лежали в карманах.

Рейли перевернул булочника на спину. По описанию Соллейн, мужчина подходит: рост, борода. Целитель просканировал труп магией, проведя руками вдоль тела.

— Скажу точно, умер он от рака мозга, — задумался Рейли. — Но есть странности. Месяц назад я обнаружил только опухоль. А сейчас у умершего язва желудка, двенадцатиперстной кишки, зоб щитовидной железы и гангрена на стопе.

— Хочешь сказать, что он гнил заживо? — удивился я диагнозу.

— Да, практически так, — кивнул Рейли.

— Ладно, поехали домой, — махнул я на выход. — Грег, сделаешь всё, как надо.

— Конечно, милорд, — заверил староста. — А с домом-то что делать?

— Можете разгребать завалы и строиться, — теперь нет нужды ждать медиума.

— Ага, я так и подумал, — закивал мужик. — Леди-то не просто так стояла у пепелища. Вона как, Тэд поджигатель, значит.

— Про леди никому ни слова! — шикнул я на старосту. — Приехала только, чтобы лечить Берту. Понятно?

— А чего непонятно? — проворчал мужик, — Всё понятно. Леди-то, небось, новичок в этом деле.

— Я надеюсь, что у тебя и твоей семьи недлинные языки, — строго посмотрел на мужика.

Тот промолчал, натянув шапку.

— Я, это, сам до дому дойду, — пробубнил староста и поплёлся к пепелищу.

Рейли сел на заднее сиденье, разбудив рыжую. Девица захлопала ресницами, соображая, где находится.

— Что происходит? — оглянулась она, округлив глаза.

— Домой поедем, — я достал из внутреннего кармана пиджака маленькую фляжку. — Выпейте, согреетесь.

Она поёжилась, с недоверием смотря на сосуд, но флягу взяла. Сделала глоток и закашлялась.

— Что это? — удивлённо прохрипела девица.

— Зелье, — улыбнулся я через плечо и завёл маг-авто. — согревает хорошо. Сделайте ещё глоток, одного мало.

Леди покосилась на меня, но всё-таки ещё немного глотнула.

— Какая мерзость, — прошептала она, возвращая мне флягу, и зарылась носом в рукав блузки.

— С вашим даром придётся приобрести такую же вещицу, чтобы было чем согреваться, — посмотрел я на неё, обернувшись.