– Матушка нет, а Мэг уже устроила. Так можно? – Саймон смотрел самыми честными глазами.

– Но если поведете себя не как джентльмен, я буду кричать.

– Я буду очень воспитанным джентльменом. Обещаю! – произнес мистер Вуд, влезая в окно раньше, чем получил разрешение. Он столь ловко поднялся на второй этаж, словно всю жизнь только и занимался тем, что забирался тайком в чужие комнаты.

– Ого, только появились в Байборо, уже цветы от поклонника? – кивнул мужчина на лежавшие на полу розы. – Не жалко?

– Нет. И не смотрите на меня так. Пусть обо мне говорят, что хотят, но это только слухи.

– Кстати, о слухах! Выпить не хотите? – он снова достал серебряную флягу.

– Нет. Я не настолько наивна, чтобы пить в собственной комнате, полураздетой, при постороннем мужчине.

– Я без коварства предлагаю, для успокоения.

– Теперь все стало еще хуже? – обреченно спросила Ханна.

– Смотря, с какой стороны посмотреть… –  издалека начал мистер Вуд. – На днях Мэг спросили, как так случилось, что незамужняя мисс Марвел пересекла два штата с женихом без сопровождения, и она вспомнила о вас, как о компаньонке Лидии. Однако Мэгги не была бы собой, если бы не рассказала о вас все что знала, добавив свои домыслы. Так что город взбудоражен, все только и говорят о вас.

– Я поссорилась с миссис Моррис.

– Из-за цветов?

– Нет, пеньюара.

– Красивый, представляю ее лицо! – улыбнулся мужчина, осматривая с большим интересом изгибы женского тела. Расстроенная мисс Норт сидела перед ним как ни в чем не бывало и совершенно не смущалась, но всем своим видом показывала, что ближе ему подходить не следует.

– Я хочу уехать… – вздохнула Ханна. – Очень хочу.

– Уедете позже. Сейчас бежать от слухов, значит показать, что это правда. Вы их боитесь?

– Боюсь, – она села на кровать и накинула на себя одеяло, чтобы не вводить мистера Вуда в грех соблазна.

– А не стоит, – он сел на стул, ближе, чем ей хотелось бы.

– Я одна, – обреченно произнесла Ханна.

Саймону хотелось подойти ближе, обнять, успокоить, но что-то подсказывало, что делать этого не стоит. Мисс Норт пока что его чарам не поддавалась, а торопить события, как он знал, не стоило, поэтому не стал предпринимать попытку придвинуться ближе.

– У вас есть я! – заверил честно, но его слова не впечатлили Ханну. Она лишь грустно улыбнулась.

– И что, мой друг, мне делать?

– Как что? Одеться, собрать вещи, переехать к вдове Грапл – доброй женщине, а потом надеть самое красивое платье и пойти на танцы.

– Ты шутишь?

– Нет, – покачал он головой. – Если они ждут, что ты будешь страдать и прятаться, не стоит доставлять им подобной радости. Пусть лучше испытывают зависть. Только представь: ты и я! И нам все завидуют! – заговорщицки произнес Саймон.

– Не пойду!

– Пойдешь! Два месяца нужно провести с пользой и радостью. А, может, и меньше. Ален старается изо всех сил.

– Фу, Саймон. Неприлично разговаривать с дамами о подобном!

– Делать можно, а говорить нельзя?! – рассмеялся мужчина.

– Мистер Вуд, вы – пошляк! Вон из моей комнаты!

– Вернусь через час. Собери вещи и жди, – бросил он напоследок и скрылся в окне.

«Боже мой, моя репутация окончательно загублена! – с грустью подумала Ханна и протянула руку к оставленной мистером Вудом фляге. – Мерзавец! Какой мерзавец!»

Меньше чем через час раздался стук, и за дверью послышался веселый голос мистера Вуда. Распахнув дверь, Ханна увидела Саймона, мистера Морриса и его жену.

– Вы собрали вещи? – высокомерно спросила раздраженная хозяйка.

– Вы не вернули мне денег, – уверенно ответила мисс Норт, чувствуя поддержку мистера Вуда. Когда он рядом, ей было спокойно и легко.